| However, her delegation was willing to show flexibility. | Тем не менее ее делегация готова проявить гибкость. |
| Few national civil services could match that degree of institutional flexibility and concern for the needs of staff members. | Такую организационную гибкость и такой учет потребностей сотрудников вряд ли можно встретить в государственных службах многих стран. |
| Notwithstanding those reservations, his delegation was willing to show flexibility on the issue of a salary increase. | ЗЗ. Несмотря на эти оговорки, его делегация готова проявить гибкость в вопросе об увеличении окладов. |
| Delegations should therefore show flexibility in the negotiations. | Поэтому делегациям следует проявлять гибкость во время переговоров. |
| Constraints of various kinds had prevented management from demonstrating the same degree of flexibility as in the past. | Суть состоит в том, что ограничения различного характера не позволили администрации проявлять прежнюю гибкость. |
| However, the words "when the need arises" introduced some flexibility, and should make the amendment acceptable. | Слова "в случае необходимости" придают, вместе с тем, некоторую гибкость и делают поправку приемлемой. |
| We urge all Member States to exercise flexibility so as to expedite agreement on this important matter. | Мы обращаемся ко всем государствам-членам с настоятельным призывом продемонстрировать гибкость в целях скорейшего достижения договоренности по этому важному вопросу. |
| The term "zone" is designed to give flexibility to this idea and attract potential participants and interested States to discuss it. | Термин "пространство" призван придать гибкость этой идее и пригласить к ее обсуждению потенциальных участников и заинтересованные государства. |
| However, a fruitful debate can be carried out only if the permanent members exercise flexibility to accommodate change. | Однако плодотворные дискуссии возможны только в том случае, если постоянные члены Совета проявят гибкость в отношении изменений. |
| It is envisioned that this structure will bring the necessary flexibility to the logistics structure and allow UNAMIR to execute its mandate more efficiently. | Предусматривается, что эта структура обеспечит необходимую гибкость материально-технического механизма и позволит МООНПР более эффективно выполнять свой мандат. |
| The disposal of the assets and liabilities of ONUMOZ will be a continuing process and some flexibility regarding their final disposition may be required. | Ликвидация активов и обязательств ЮНОМОЗ будет непрерывным процессом, и в отношении их окончательной ликвидации может потребоваться определенная гибкость. |
| This commitment authority should provide the flexibility required to meet expenditures prior to submission to the Assembly of a detailed request for appropriation. | Такое полномочие на взятие обязательств должно обеспечить гибкость, необходимую для покрытия расходов до направления Ассамблее подробной просьбы о выделении ассигнований. |
| All sides exercised flexibility and made the necessary compromises in order to reach consensus. | Все стороны проявили гибкость и пошли на необходимые компромиссы, с тем чтобы достичь консенсуса. |
| Many organizations have shown remarkable flexibility in interpreting their mandates to respond to situations of internal displacement. | Многие организации продемонстрировали значительную гибкость в толковании своих мандатов, с тем чтобы принять участие в оказании помощи лицам, перемещенным внутри страны. |
| Selectivity, innovation and flexibility appeared increasingly important to enable the system to preserve its competitiveness. | Избирательный подход, новаторство и гибкость представляются все более важными факторами, которые помогут системе сохранить свою конкурентоспособность. |
| Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. | Вместе с тем для успешного осуществления программ необходимы квалифицированный персонал, постоянное руководство, достаточный объем ресурсов и гибкость для приспособления к меняющимся условиям. |
| This formula offers the necessary flexibility which this institution needs at this point. | Эта формула обеспечивает необходимую гибкость, в которой нуждается наш форум в этой обстановке . |
| Receiving countries should be given the flexibility to decide how best to protect women migrant workers. | З. Принимающим странам необходимо предоставить гибкость в решении вопроса о наилучшей защите трудящихся женщин-мигрантов. |
| Such flexibility is expected to be phased out and the clear challenge is that improved ammonia control technology is needed. | Предполагается, что такая гибкость постепенно будет устранена, и проблема однозначно заключается в том, что необходима более совершенная технология контроля за содержанием аммиака. |
| It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. | Мы твердо верим в то, что потребуется гибкость и компромисс. |
| Since both trends serve important functions, economic flexibility may require accommodation with both the environmental requirements and the social concerns posed by sustainable development. | Поскольку обе тенденции выполняют важные функции, экономическая гибкость, возможно, должна предполагать учет как экологических требований, так и социальных интересов, обусловленных устойчивым развитием. |
| The Government will also need to show flexibility and political will to solve this problem. | Для решения этой проблемы правительству также необходимо проявить гибкость и политическую волю. |
| The international financial institutions should show some operational flexibility. | Международные финансовые учреждения должны проявлять определенную оперативную гибкость. |
| Standard schemes are often too rigid; flexibility is the first requirement for success. | Стандартные схемы зачастую слишком жестки; гибкость - это первое условие успеха. |
| This adaptability or flexibility is useful, given the variability associated with dryland ecosystems. | Такая приспособляемость или гибкость является полезной, тем более если учитывать связанную с засушливыми экосистемами переменчивость. |