Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
If this flexibility is to be used, the applicable range must be disclosed in the solicitation documents. В случае, если такая гибкость допускается, применимый диапазон должен быть указан в тендерной документации.
The Group therefore urged developed countries to demonstrate the necessary flexibility and political will to address those concerns during the Doha Round of multilateral trade negotiations. Таким образом, Группа призывает развитые страны продемонстрировать на раунде многосторонних торговых переговоров, который состоится в Дохе, гибкость и политическую волю, необходимые для решения этих проблем.
Qatar called on the developed countries to demonstrate good faith and flexibility to ensure the success of the Doha Round. Катар призвал развитые страны продемонстрировать добросовестность и гибкость для обеспечения успеха Дохинского раунда.
Strong commitment, leadership and flexibility were needed to ensure a second commitment period under the Kyoto Protocol. Для соблюдения второго периода выполнения обязательств по Киотскому протоколу необходимы прочная приверженность, лидерство и гибкость.
The United Kingdom strongly encourages deeper cooperation between Belgrade and Pristina and echoes the Secretary-General's call for flexibility and pragmatism in finding solutions. Соединенное Королевство решительно призывает к более глубокому сотрудничеству между Белградом и Приштиной и присоединяется к призыву Генерального секретаря проявлять гибкость и прагматизм в поисках решений.
All States members of the World Trade Organization must show flexibility and political will in order to overcome the deadlock. Все государства-члены Всемирной торговой организации должны проявить гибкость и политическую волю, чтобы выйти из тупика.
The countries involved in the conflict must show flexibility and build mutual trust. Участвующие в конфликте страны должны проявлять гибкость и укреплять взаимное доверие.
Several delegations were against reducing the flexibility for States by deleting the opt-in and opt-out provisions. Однако ряд делегаций выступили против изъятия таких положений, поскольку они обеспечивают необходимую государствам гибкость.
Distant-water fishing nations showed their flexibility by listening to our viewpoints. Государства, ведущие экспедиционный промысел, демонстрировали гибкость, прислушиваясь к нашим мнениям.
I wish to thank the sponsors for the flexibility they have demonstrated throughout the consultations. Я хотел бы поблагодарить авторов за гибкость, продемонстрированную ими в ходе консультаций.
Member States and the Secretariat should provide the Fund with the human resources and operational flexibility needed to make it more efficient. Государства-члены и Секретариат должны представить Фонду необходимые людские ресурсы и оперативную гибкость, чтобы сделать его более эффективным.
Being a permanent commission of inquiry rather than a court of law also gives the Tribunal relative flexibility. То обстоятельство, что Трибунал является, скорее, постоянной комиссией по расследованию, а не судом, обеспечивает ему относительную гибкость.
The predictability and flexibility offered by this mechanism have proved to be highly beneficial. Предсказуемость и гибкость этого механизма являются весьма ценными его качествами.
This kind of flexibility was not possible under the security phase system. Подобного рода гибкость была невозможна при старой классификации уровней безопасности.
The Internal Justice Council is of the view that such a change would enhance the usefulness and flexibility of the Dispute Tribunal. Совет по внутреннему правосудию считает, что подобное изменение повысило бы полезность и гибкость Трибунала по спорам.
This approach would provide operational flexibility, which would allow for maximum use of the resources. Такой подход обеспечил бы оперативную гибкость, что позволило бы использовать ресурсы максимально эффективно.
The United Nations should codify that heads of mission have the flexibility, authority and responsibility to apply this principle. Организации Объединенных Наций следует официально закрепить за главами миссий гибкость, полномочия и ответственность, позволяющие применять данный принцип.
As a responsible negotiating party, the group demonstrated flexibility and readiness to compromise. Как ответственный участник переговоров группа продемонстрировала гибкость и готовность к компромиссу.
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран.
RTAs also grant some flexibility to all countries. РТС также обеспечивают некоторую гибкость всем странам.
They would also need to properly manage their assets, enhance existing capital markets and introduce flexibility in their exchange rate regime. Кроме того, они должны эффективно управлять своими активами, развивать свои рынки капитала и повысить гибкость валютного курса.
Delegates also raised questions on how one could build flexibility in a measurement system without limiting comparability. Делегаты подняли также вопросы о том, как можно обеспечить гибкость системы количественной оценки, не ограничивая сопоставимость.
Other members referred to the need for flexibility on consensus in specific cases. Другие члены Совета отметили необходимость проявлять в конкретных случаях гибкость в отношении консенсуса.
However, they noted that flexibility could be applied in extraordinary circumstances. Однако они отметили, что в особых случаях можно проявлять определенную гибкость.
I would like to thank all Member States for their valuable contributions and flexibility during the negotiations. Я хотел бы поблагодарить все государства-члены за их ценный вклад и гибкость, проявленную в ходе переговоров.