We highly appreciate the flexibility shown by our colleagues from Qatar, who endeavoured to reflect in the draft resolutions some of our concerns raised in the process of discussions. |
Мы весьма признательны за гибкость, проявленную нашими коллегами из Катара, которые постарались отразить в этом проекте резолюции некоторые наши озабоченности, высказанные в процессе его обсуждения. |
While the Secretary-General should give the programme management group the necessary flexibility of authority, strong oversight and accountability should be maintained throughout. |
Хотя Генеральному секретарю следует предоставить группе по руководству программой необходимую гибкость в осуществлении ею своих полномочий, на всех этапах требуется строго соблюдать меры, связанные с надзором и отчетностью. |
Maximum flexibility should be given to the project management team to secure completion of the capital master plan on time, within budget and within the quality parameters. |
Необходимо обеспечивать максимальную гибкость в работе группы по руководству осуществлением проекта, с тем чтобы можно было добиться завершения генерального плана капитального ремонта в установленный срок, в рамках предусмотренного бюджета и при условии соблюдения надлежащих параметров качества. |
Genesi's PegasosPPC MicroATX computer is designed to bring PowerPC technology flexibility and efficiency to the desktop, low-end server and pervasive market segments at an affordable price. |
Компьютер PegasosPPC MicroATX производства Genesi разработан с целью обеспечить технологии PowerPC гибкость и эффективность в настольных компьютерах и небольших серверах по приемлемой цене. |
Having in consideration the physical complexão of these the highest point fighters it is really impressive that they obtain to have this flexibility. |
Имеющ в рассмотрении физическое complexão этих самолет-истребители высшей точки оно реально импрессивно что они получают для того чтобы иметь эту гибкость. |
That substantial capital and huge liquidity gives banks the flexibility they need to continue to lend to UK businesses and households even during challenging times. |
Значительные капиталы и огромная ликвидность дают банкам гибкость, они должны продолжать кредитовать предприятия и населения Великобритании даже в трудные времена. |
However, cognitive flexibility has been shown to be a broad concept that can be studied with all different ages and situations. |
Однако было показано, что когнитивная гибкость является более широким понятием, и исследования могут касаться людей всех возрастов в различных ситуациях. |
There was no global formula and a measure of flexibility and realism in the implementation of reforms was crucial. |
Единой для всех формулы не существует, и для осуществления реформ чрезвычайно важно проявлять определенную гибкость и реализм. |
Although members clearly saw a need for some commonality of approach, it was recognized that there was need for flexibility to meet the different operational requirements of each organization. |
Хотя члены Комиссии хорошо понимали необходимость выработки общего подхода, признавалось, что необходимо проявлять гибкость в целях удовлетворения различных оперативных потребностей каждой организации. |
With regard to subparagraph 2 (f), a short discussion on proposals made in the Working Group was undertaken and one delegation expressed its flexibility in regard to its proposal. |
Что касается подпункта 2(f), то было проведено краткое обсуждение предложений, внесенных в Рабочей группе, и одна делегация заявила о том, что она готова проявить гибкость в отношении этого предложения. |
The value of an organisation can be understood in many different ways, including profitability, size, power, flexibility, creativity, etc. |
Стоимость организации может пониматься по-разному - это прибыльность, размер, власть, гибкость, креативность и прочее. |
The M-1iA Robot series offers the motion flexibility of a human wrist, fast cycle times, ultra compact arm, precision and more. |
РОБОТЫ СЕРИИ M-1iA ХАРАКТЕРИЗУЮТ ГИБКОСТЬ, ПРИСУЩАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КИСТИ, МАЛОЕ ВРЕМЯ ЦИКЛА, СВЕРХКОМПАКТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ТОЧНОСТЬ И МНОГОЕ ДРУГОЕ. |
The curriculum framework however provides for some flexibility in the syllabus, so that subjects such as religious education can be taught. |
Установленная программа, однако, обеспечивает некоторую гибкость в учебном плане, так чтобы при желании школ в них могли изучаться такие предметы, как религия. |
Reviewers criticized the game for technical issues, problems with core game concepts, and poor GUI and documentation, but praised its ambition and strategic flexibility. |
Обозреватели критиковали игру за технические проблемы, игровую концепцию, слабый интерфейс и документацию, однако похвалили её за стремления и стратегическую гибкость. |
It promised many advantages over existing remote control solutions, including richer communication and increased reliability, enhanced features and flexibility, interoperability, and no line-of-sight barrier. |
Это обещает множество преимуществ по сравнению с существующими техническими решениями для дистанционного управления, включая расширение связей, повышение надежности работы, расширенные возможности и гибкость, совместимость, и ухода от барьера прямой видимости. |
Research has suggested that cognitive flexibility is related to other cognitive abilities, such as fluid intelligence, reading fluency, and reading comprehension. |
Исследования также подсказывают, что когнитивная гибкость связана с другими когнитивными способностями, такими как подвижный интеллект, беглость чтения и понимание прочитанного. |
Applewhite and Nettles insisted that their followers practice what they referred to as "flexibility": strict obedience to their often shifting requests. |
Эпплуайт и Неттлз настаивали, чтобы их последователи строго выполняли их часто меняющиеся требования, что называлось «гибкость». |
Some modern shoe manufacturers have recently designed footwear to mimic the barefoot running experience, maintaining optimum flexibility and natural walking while also providing some degree of protection. |
Некоторые современные производители обуви в последнее время разработали обувь, чтобы имитировать ходьбу босиком, поддерживая оптимальную гибкость и естественную ходьбу, также обеспечивая некоторую степень защиты. |
Focus stacking offers flexibility: since it is a computational technique, images with several different depths of field can be generated in post-processing and compared for best artistic merit or scientific clarity. |
Фокус-стекинг обеспечивает гибкость: поскольку это вычислительная техника, изображения с несколькими различными глубинами резкости могут генерироваться в пост-обработке и сравниваться для достижения лучших художественных достоинств или научной ясности. |
An advanced view for blocks allowed users to modify the code of the block in JavaScript, as well as giving users flexibility in designing the programs. |
Дополнительные возможности блоков позволяли пользователям модифицировать код блоков на языке JavaScript, а заодно и давало пользователю гибкость в разработке программ. |
The flexibility of most forums, which allows participants to contribute at any time, also makes it is easy to not participate at all. |
Гибкость большинства форумов, которая позволяют участникам внести свой вклад в любое дело и время, также делает человека легко участвующем в общине. |
The main advantages of an FMS is its high flexibility in managing manufacturing resources like time and effort in order to manufacture a new product. |
Основными преимуществами FMS является его высокая гибкость в управлении производственными ресурсами, такими как время и усилия для производства нового продукта. |
This provides the possibility to maintain a high quality of products at every stage of production, as well as to provide flexibility and a sufficiently high performance of the enterprise. |
Это позволяет стабильно поддерживать высокое качество продукции на каждом из этапов производства, а также обеспечить гибкость и достаточно высокую производительность предприятия. |
The flexibility that is needed for success will be achieved through the use of solutions to the world's leading vendors of IT equipment and engineering systems for datacenters. |
Гибкость, которая необходима для успеха, будет обеспечена за счёт использования решений ведущих мировых производителей ИТ-оборудования и инженерных систем для дата-центров. |
Thus, ensembles can be shown to have more flexibility in the functions they can represent. |
Таким образом, ансамбли могут иметь большую гибкость в функциях, которые они могут представлять. |