Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
This form of organization provides criminals with diversity, flexibility, low visibility and longevity. Эта форма организации дает преступникам такие плюсы, как многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность.
The link of appointment type with duration and tenure as proposed by the secretariat was prescriptive and curtailed organizational flexibility. Увязка вида контракта с продолжительностью и сроком службы, как это предлагается секретариатом, носит директивный характер и ограничивает гибкость организаций.
Such standard-setting could reduce the policy flexibility that is required for managing the risks of integrating into the global economy. Такое нормотворчество может уменьшить гибкость в области политики, необходимую для регулирования рисков интеграции в мировую экономику.
It also reiterated its appeal to delegations to demonstrate flexibility so that the proposed document could be finalized at the current session. Она также вновь обратилась к делегациям с призывом продемонстрировать гибкость, с тем чтобы работу над предлагаемым документом можно было завершить на текущей сессии.
It was important for States to have the flexibility enabling them to adopt the Convention without their normal course of business being thereby impeded. Важно, чтобы государства могли проявлять определенную гибкость, которая позволит принять конвенцию без нарушения устоявшейся деловой практики.
The diversity and flexibility of civil society has the potential to influence and shape the sustainable development agenda. Многообразие и гибкость гражданского общества позволяют оказывать воздействие на повестку дня в области устойчивого развития и процесс ее разработки.
Ms. Sabo hoped that the Commission would demonstrate its flexibility by enabling the Working Group to continue work on the draft articles. Г-жа САБО надеется, что Комиссия проявит гибкость и позволит Рабочей группе продолжить работу над проектами статей.
The Department of Management agreed with the recommendation emphasizing that there is a need to ensure flexibility to accommodate different types of positions in different disciplines. Департамент по вопросам управления согласился с указанной рекомендацией, подчеркнув, что необходимо обеспечить гибкость, с тем чтобы предусмотреть различные ситуации с различными видами вакансий в разных дисциплинах.
IMF and World Bank have demonstrated remarkable flexibility and foresight in the efforts undertaken for Guinea-Bissau and Burundi. МВФ и Всемирный банк проявили впечатляющую гибкость и дальновидность по отношению к Гвинее-Бисау и Бурунди.
Such flexibility is required from more donors to meet the complex demands of peace consolidation and recovery. Такую гибкость должно проявлять все больше доноров, что позволило бы решать одновременно задачи укрепления мира и восстановления.
The Division should ensure that its work plans are sound and realistic and have sufficient flexibility for exigencies. Отделу следует позаботиться о том, чтобы планы его работы были разумными и реалистичными и обеспечивали достаточную гибкость на случай непредвиденных обстоятельств.
We hope the Council can maintain this kind of political flexibility and operational decisiveness in the future. Мы надеемся, что Совет сможет сохранить и в будущем такую политическую гибкость и оперативную решимость.
It also enhances flexibility during the duration of the financing. Эта процедура также расширяет гибкость в период финансирования.
Moreover, flexibility afforded by staff turnover would also be useful in the management of reclassifications. Кроме того, гибкость, обеспечиваемая текучестью персонала, оказалась бы также полезной при управлении реклассификацией должностей.
An important feature of the response mechanism put in place by the Pacific Islands Forum to assist regional Governments is its flexibility. Важной отличительной особенностью механизма реагирования, созданного Форумом тихоокеанских островов для оказания содействия правительствам стран региона, является его гибкость.
We must exercise the needed flexibility, and we must not be hamstrung by narrow national or group interests. Мы должны проявлять необходимую гибкость и не должны быть связаны узкими национальными или групповыми интересами.
Some flexibility was necessary in order to extend its benefits to a broader range of countries, particularly those in crisis situations. Для предоставления в ее рамках помощи более широкому кругу стран, особенно странам, которые находятся в кризисном положении, требуется определенная гибкость.
The major economies and trading nations from among the developed countries must demonstrate a spirit of flexibility and good will. Крупные страны с развитой экономикой и торговлей должны проявить гибкость и добрую волю.
The same flexibility was required for dealing with the debt of all the developing countries. Такую же гибкость необходимо проявить при решении проблемы задолженности всех развивающихся стран.
This flexibility of approach is consonant with the social function of the rule... Эта гибкость подхода созвучна социальной функции этой нормы...
The flexibility and constructive spirit evinced by the parties enabled the Council to achieve such a positive outcome and to maintain its unity. Гибкость и конструктивный подход, продемонстрированные сторонами, позволили Совету добиться таких положительных результатов и сохранить свое единство.
OIOS accepts that the strategy may need some built-in flexibility to accommodate further changes in the security environment. УСВН согласно с тем, что в этой стратегии возможно необходимо предусмотреть определенную гибкость на случай дальнейших изменений обстановки в плане безопасности.
For example, those delegations mentioned the need for flexibility in procurements involving de minimis amounts. Например, эти делегации упоминали о необходимости проявлять гибкость при закупках, сопряженных с минимальными суммами.
The representative of the Human Resources Network emphasized that there was a need for flexibility. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов подчеркнула необходимость проявлять гибкость.
She called for flexibility in devising debt indicators so that specific circumstances of individual countries could be duly taken into account. Она призвала проявлять гибкость при разработке показателей задолженности, с тем чтобы в них надлежащим образом учитывалась конкретная ситуация в отдельных странах.