Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
It therefore makes it all the more important that we cherish the current positive momentum, maintain adequate flexibility and continue our constructive consultations, with a view to achieving general agreement on concrete formulas for Council reform. Именно поэтому мы должны сохранить нынешнюю положительную динамику, проявить необходимую гибкость и продолжить наши конструктивные консультации в целях достижения общей договоренности по конкретным формулам реформы Совета.
The European Union has joined the consensus on resolution 62/90 and would like to thank the main sponsors for their flexibility in addressing the concerns of delegations in the revised text. Европейский союз присоединился к консенсусу по резолюции 62/90 и хотел бы поблагодарить основных авторов за их гибкость, проявленную в интересах устранения обеспокоенности делегаций в связи с пересмотренным текстом.
This can be addressed only through effective market access and development flexibility and policy space for strengthening productive capacity by technical and financial aid for agricultural, industrial and services sector development. Эту проблему можно решить лишь обеспечив реальный доступ на рынки и необходимую гибкость в выработке политики для укрепления производственного потенциала за счет технической и финансовой помощи на цели развития сельского хозяйства, промышленности и сферы услуг.
During the ensuing discussion, several members indicated their support for the suggestion to reproduce the guidelines as a set of separate booklets, noting that it provided users with the necessary flexibility. В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд членов заявили о своей поддержке предложения о том, чтобы воспроизвести руководящие принципы в качестве набора отдельных буклетов, отметив, что это даст пользователям необходимую гибкость в работе с данным документом.
Sri Lanka agreed with the need for availability of adequate, predictable and secure UNIDO financial resources, but commended the flexibility shown by the Secretariat in the effort to reach consensus, in the light of Member States' concerns regarding the budget. Шри-Ланка согласна с тем, что необходимо обеспечить в ЮНИДО наличие достаточных, предсказуемых и надежных финансовых ресурсов, и с удовле-творением отмечает ту гибкость, которую проявил Секретариат в стремлении достичь консенсуса с учетом бюджетных озабоченностей государств-членов.
The accumulated excess balance of the off-budget funds and reserves, which has been carried forward over the years, has provided much flexibility to WMO when there have been cash shortages in the regular budget or elsewhere. Остаток накопленных излишков из внебюджетных фондов и резервов, который покрывал убытки на протяжении многих лет, обеспечивал для ВМО большую гибкость, когда имела место нехватка денежных средств в регулярном бюджете или где-либо еще.
For improving the methodology further, the Expert Group considered issues such as retrofitting costs for new plants, reduction efficiencies, fuel mix, and flexibility and verification of the distribution of PM. В целях дальнейшего совершенствования методологии Группа экспертов рассмотрела такие вопросы, как стоимость модернизации для новых установок, эффективность сокращения выбросов, структура топливного баланса и его гибкость, а также проверка распределения ТЧ.
The decision would lead to more flexibility where additional information required by ADR is placed in a document issued in accordance with the IMDG-Code or the ICAO-TI for multimodal shipments. Такое решение обеспечит большую гибкость в тех случаях, когда дополнительная информация, требуемая ДОПОГ, включается в документ, составленный в соответствии с МКМПОГ или Техническими инструкциями ИКАО для мультимодальных перевозок.
United Nations trust funds offer much potential and flexibility for funding, but they carry an overhead (currently 13%). е) Целевые фонды Организации Объединенных Наций предоставляют значительные возможности и гибкость в отношении финансирования, однако они предусматривают накладные расходы (в настоящее время 13%).
To encourage fund raising from private sources for capacity building it was suggested that the best practices or policy recommendations developed by the Team should retain sufficient flexibility to be adapted to the individual circumstances of recipient countries. В связи с поощрением привлечения средств из частных источников на деятельность по наращиванию потенциала было внесено предложение, согласно которому в документах, посвященных передовой практике или программным рекомендациям, разрабатываемым Группой, следует сохранять достаточную гибкость, с тем чтобы адаптировать их к конкретным условиям стран-получателей.
(e) the long-term strategic thinking is important, however, there should also be some flexibility allowing for change when necessary. е) важное значение имеет долгосрочное стратегическое мышление, однако необходима также некоторая гибкость, позволяющая в случае необходимости вносить изменения.
While flexibility is needed in order to continue to respond to emerging needs, a greater focus on selecting and working in partnership with key African institutions would enhance the performance and sustainability of results. Для дальнейшего учета возникающих потребностей требуется гибкость, однако уделение большего внимания выбору партнерских связей с ключевыми африканскими учреждениями и взаимодействию с ними будет способствовать повышению качества работы и обеспечению устойчивых результатов.
It also gives flexibility in regulating micro-finance institutions, including those established specifically for financing women and those that serve both women and men. Данная политика также обеспечивает гибкость в деятельности учреждений, занимающихся микрофинансированием, включая те из них, что были созданы специально для финансирования женщин, и те, что обслуживают как женщин, так и мужчин.
The African Development Bank was in the process of reforming its procedures to increase its flexibility and response time; she looked forward to putting those new processes to work in Burundi. Африканский банк развития в настоящее время занимается реформированием своих процедур, стремясь повысить их гибкость и оперативность; оратор надеется, что эти процедуры вскоре можно будет использовать в Бурунди.
HRC had nonetheless suggested that joint seminars should be organized on procedures for dealing with communications, so there might be some flexibility in its position. КПЧ, тем не менее, высказался за организацию совместных семинаров по вопросам сообщений, так что его позиция сохраняет некоторую гибкость.
(India) urged all States parties to show flexibility in order to make it possible to adopt a legally binding protocol on mines other than anti-personnel mines. Г-н ШАРМА (Индия) настоятельно призывает все государства-участники проявить гибкость, с тем чтобы позволить принять юридически обязывающий протокол по минам, отличным от противопехотных.
Two or up to three days were needed, although there should be some flexibility for the participants to move on if the agenda were exhausted in less time than originally scheduled. Тут нужно два, а то и три дня, хотя должна существовать определенная гибкость, чтобы участники, исчерпав по повестке дня меньше времени, чем планировалось первоначально, продвигались дальше.
To sustain the positive momentum in the CD, which emerged in 2004-2005 and was further developed and accelerated in 2006, there is an urgent need for flexibility in the positions of Member States. Чтобы поддержать позитивную динамику на КР, которая сложилась в 2004-2005 годах и получила дальнейшее развитие и ускорение в 2006 году, экстренно нужна гибкость в позициях государств-членов.
I wish to thank each and every delegation which have expressed not only their support to me as the current President but also rendered advice and demonstrated flexibility and a constructive spirit during the interactions with them over the past few months. И я хочу поблагодарить все без исключения делегации, которые не только выразили свою поддержку по отношению ко мне в качестве нынешнего Председателя, но и высказали свои советы и продемонстрировали гибкость и конструктивный дух в ходе взаимодействия с ними на протяжении последних нескольких месяцев.
As Colombia has said previously, we maintain our flexibility and we fully believe that we can make progress in negotiations on a treaty on fissile material while pursuing substantive work on the other issues, as reflected in the draft decision in front of us. Как уже говорила Колумбия, мы сохраняем свою гибкость и вполне верим, что мы можем добиваться прогресса на переговорах по договору о расщепляющемся материале и в то же время вести предметную работу по другим проблемам, как это отражено в лежащем перед нами проекте решения.
As we said in our statement on 28 June 2005, we reassert our flexibility with a view to the adoption of a programme of work that reflects the interests of all member States. Как мы заявили в своем выступлении 28 июня 2005 года, мы подтверждаем свою гибкость в перспективе принятия программы работы, которая отражала бы интересы всех государств-членов.
He is to be commended, along with the leaders of those parties, for the leadership and the flexibility in ending the political crisis that had heightened tensions and delayed the implementation of key peace consolidation tasks. Ему, равно как и лидерам этих партий, следует отдать должное за инициативность и гибкость в деле преодоления этого политического кризиса, в результате которого усилилась напряженность в обществе и было отложено осуществление основных задач в области упрочения мира.
The DMs introduce no change to existing tariff line coverage of 5 and 10 per cent and provide for, in line with the Mexican proposal, new flexibility for those countries foregoing paragraph 8 flexibilities to add 3 points to the coefficient. В ПМ не вводится каких-либо изменений к нынешнему охвату тарифных позиций в размере 5 и 10% и в соответствии с мексиканским предложением предусматривается дополнительная гибкость для тех стран, которые отказываются от гибкости согласно пункту 8, увеличение коэффициента на 3 пункта.
However, in order to ensure sufficient policy space to conduct counter-cyclical fiscal policies, there is a need to exercise fiscal flexibility in a way that ensures both policy credibility and fiscal sustainability. Однако в целях обеспечения достаточного пространства для маневра в проведении антициклической бюджетно-финансовой политики необходимо проявлять гибкость в бюджетно-финансовых вопросах, с тем чтобы обеспечить как доверие к проводимой политике, так и устойчивость финансовой системы.
Ms. Chanet said that she agreed with the principle behind the first subparagraph, but stressed that flexibility would be required in following the recommendation. Г-жа Шане говорит, что она соглашается с принципом, лежащим в основе первого подпункта, однако подчеркивает, что при выполнении рекомендации следует проявлять гибкость.