Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
These resources provide resident representatives with flexibility in responding to emerging substantive needs of countries. Эти средства обеспечат представителям-резидентам гибкость в удовлетворении возникающих основных потребностей стран.
The country reviews confirmed that in conflict situations UNDP has demonstrated its unique comparative advantage through its flexibility, impartiality and multilateralism. Страновые обзоры подтвердили, что в конфликтных ситуация ПРООН демонстрирует свои уникальные сравнительные преимущества: гибкость, беспристрастность и многосторонность.
The Bureau had intended to provide the maximum flexibility for use of the funds but still giving priority to negotiating groups and related meetings. Президиум стремился обеспечить максимальную гибкость использования средств при дальнейшем уделении приоритетного внимания переговорным группам и соответствующим совещаниям.
However, those activities required additional resources, and he appealed for the understanding and flexibility of the donor community in that regard. Однако для осуществления этих мероприятий необходимы дополнительные ресурсы и он призывает сообщество доноров проявить понимание и гибкость.
The Council should have enough political flexibility to allow the participation in informal consultations of interested States not members of the Council. Совет должен проявить достаточную политическую гибкость, чтобы разрешить заинтересованным странам, не являющимся членами Совета, участвовать в неофициальных консультациях.
Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses. Такую свободу маневра и гибкость обеспечивают предусматриваемые в смете ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв на непредвиденные расходы.
The sponsors of the draft resolution have demonstrated their flexibility and their spirit of accommodation. Соавторы этого проекта резолюции продемонстрировали гибкость и готовность идти на уступки.
Along with the sponsors of the draft resolution, we demonstrated great flexibility up to the last minute. Мы вместе с авторами проекта резолюции до самой последней минуты проявляли значительную гибкость.
This could also be reflected in the rules of procedure, provided that enough flexibility is left for further development. Это также можно было бы отразить в правилах процедуры, при условии что в дальнейшем будет проявлена достаточная гибкость.
Strengths of civil society include local legitimacy, responsiveness to local conditions and flexibility. К сильным сторонам гражданского общества относятся местная легитимность, учет местных условий и гибкость.
Such flexibility could also be provided for in the core elements. Такую гибкость можно также предусмотреть для основных элементов.
We note the flexibility manifested by China on the issue of the Conference's programme of work. Мы отмечаем гибкость, проявленную Китаем по вопросу о программе работы Конференции.
In conclusion, permit me to urge the parties to exercise the necessary flexibility in the search for a political solution to the conflict. Позвольте мне в заключение призвать стороны осуществлять необходимую гибкость в поисках политического урегулирования конфликта.
Our ability to survive is effectively compromised if there is no flexibility in these negotiations. Наша способность к дальнейшему существованию будет поставлена под реальную угрозу, если на этих переговорах не будет проявлена гибкость.
Public policy should seek to enhance the flexibility of educational institutions as far as their curriculum is concerned. Государственная политика должна стремиться придать большую гибкость образовательным учреждениям в том, что касается их учебных программ.
Mr. Lallah said that the Committee needed flexibility. Г-н Лаллах говорит, что Комитету необходима гибкость.
He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. Поэтому в своих обзорах он проявляет определенную гибкость, что помогает ему выполнять роль защитника и адвоката внутренних перемещенных лиц.
For example, I would be strongly opposed to any conditions that limit the flexibility of the TRIPs Agreement. Например, я была бы категорически против любых условий, ограничивающих гибкость соглашения ТРИПС.
Thus, the sector shows a high degree of competition, as well as flexibility and informality in landlord-tenant relationships. Поэтому сектору присуща значительная конкуренция, а также гибкость и неформальность отношений между собственником и жильцом.
In practical terms, what UNICEF is seeking is increased flexibility in the management of support posts in the interim between meetings of the Executive Board. В практическом плане ЮНИСЕФ пытается повысить гибкость управления вспомогательными должностями в промежутке между заседаниями Исполнительного совета.
Therefore, all Member States must now act in a responsible manner and show flexibility. По этой причине все государства-члены должны действовать ответственно и проявлять гибкость.
Democratization of the Security Council is a must and we should all show flexibility towards that end. Демократизация Совета Безопасности - условие и требование непреложные, и для их выполнения нам всем надлежит проявлять гибкость.
What is needed is the political will and flexibility to achieve an overwhelmingly supported agreement. Необходима политическая воля и гибкость для достижения соглашения, пользующегося поддержкой подавляющего большинства.
While a certain degree of management flexibility was necessary, it did not have to come at the expense of transparency or fiscal accountability. Определенная гибкость в области управления действительно необходима, но это не должно наносить ущерб прозрачности или обоснованности использования средств.
We certainly regard the flexibility and commitment shown by other delegations as having been very important and relevant. Мы безусловно считаем, что гибкость и преданность делу, проявленные другими делегациями, сыграли очень важную и необходимую роль.