| We hope that all parties will remain patient and sincere and will show flexibility. | Надеемся, что все стороны будут и далее проявлять терпение и открытость и будут демонстрировать гибкость. |
| The questionnaire offered flexibility to respondents regarding the form and amount of information to be provided. | Вопросник предусматривал за респондентами гибкость в плане формы и объема предоставляемой информации. |
| There was more flexibility for developing countries for domestic support reductions. | Предусматривается дополнительная гибкость в снижении внутренней поддержки развивающимися странами. |
| This will provide the flexibility for operators to choose the best quality at the lowest rates. | Это обеспечит гибкость Операторам для выбора наилучшего качества при самых низких тарифах. |
| We continually strive to provide convenience and flexibility for Indosat Blackberry customers, especially in the period of Ramadan and Lebaran forth this, ... | Мы постоянно стремимся обеспечить удобство и гибкость для заказчиков Indosat Blackberry, особенно в период Рамадана и Lebaran д. этого, ... |
| He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States. | Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США. |
| To support this, the Group has been continually investing in new technologies, increasing its capacity and expanding its production flexibility. | Чтобы дать ей поддержку, Группа постоянно делает инвестиции в новые технологии, увеличивая свои возможности и расширяя свою производственную гибкость. |
| Our strength lies in our experience and flexibility, which allow us to adapt to the specific needs of each individual client. | Наша сила - это наш опыт и гибкость, которая позволяет приспособиться к индивидуальным потребностям. |
| The outcome of these negotiations could affect the flexibility of developing countries engaging in South-South and North-South regional trade agreements. | Результаты этих переговоров могут повлиять на гибкость позиции развивающихся стран, участвующих в региональных механизмах торговли по линии Юг-Юг и Север-Юг. |
| The Council must give him the flexibility he requires to achieve this task. | Совет должен предоставить Генеральному секретарю всю необходимую гибкость для достижения поставленной задачи. |
| IPC guarantees flexibility and reliability of supplies, unconditional fulfillment of its contract obligations. | "МКК" гарантирует гибкость и надежность поставок, безусловное выполнение контрактных обязательств. |
| Portage is a package management system that allows great flexibility while installing and maintaining software on a Gentoo system. | ) . Portage - это система управления пакетами, дающая огромную гибкость при установке и сопровождении программного обеспечения в системе Gentoo. |
| Its flexibility and adaptability to the Institution. | Гибкость и адаптируемость к Вашему учреждению. |
| It offers flexibility unheard of in the world of proprietary communications. | Комплекс обеспечивает гибкость, недостижимую в мире патентованных средств связи. |
| This gives the flexibility of a source-based package management model with the efficiency of a binary model. | Это даёт гибкость исходной модели управления пакетами с эффективностью двоичной модели. |
| However, some flexibility may be achieved by coupling two or three trains together. | Однако, некоторая гибкость может быть достигнута путем соединения двух или трёх поездов вместе. |
| He also advised that the flexibility of the workforce has to be limited. | Он также посоветовал, что гибкость рабочей силы должна быть ограничена. |
| An Uber driver explains, the flexibility extends far beyond the hours you choose to work on any given week. | Водитель Uber объясняет: Гибкость выходит далеко за рамки того времени, которое вы выбираете для работы в любую конкретную неделю. |
| With that learning curve, however, comes the power and flexibility of a real operating system. | Однако, вместе с преодолением этой кривой приходит мощь и гибкость настоящей операционной системы. |
| Also, the ability to implement new or improved functionalities (e.g. mechanical flexibility) plays a role. | Кроме того, играет также роль возможность реализации новых или более совершенных функциональных возможностей (например, механическая гибкость). |
| One major rationale behind "effective separation" is the need for maximum flexibility in the code and resources dedicated to the presentation logic. | Одним из основных обоснований для «эффективного разделения» является необходимость обеспечить максимальную гибкость кода и ресурсов, описывающих логику представления. |
| Furthermore, the conformational flexibility of NS5A plays an important role in multiple HCV infection stages. | Кроме того, конформационная гибкость NS5A играет важную роль в различным стадиях ВГС-инфекции. |
| This flexibility makes Monte Carlo modeling a powerful tool. | Эта гибкость делает метод Монте-Карло мощным инструментом. |
| This flexibility is also required for being able to dynamically adjust the bandwidth, modulation and coding schemes. | Эта гибкость также необходима для того, чтобы иметь возможность динамически регулировать полосу пропускания, модуляцию и схемы кодирования. |
| This means there will be some customer loyalty, which allows for some flexibility for the firm to move to a higher price. | Это означает, что будет некоторая лояльность клиентов, что позволяет обеспечить некоторую гибкость для перехода на более высокую цену. |