Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
Here is a list of compulsories for strength, flexibility, and skill. Вот список обязательных программ на силу, гибкость и мастерство.
Luckily, Carter helped me get ready, so my endurance and flexibility are perfect. Какая удача, что Картер помог мне натренироваться, так что моя выносливость и гибкость на высоте.
So when you're trying to do something like this, you need the flexibility to adapt the program. Поэтому, когда вы пытаетесь создать что-то подобное, вам нужна гибкость для адаптации программы.
He needs your flexibility... Just as you need his strength. Ему нужна ваша гибкость, а вам нужна его сила.
This will demonstrate system flexibility and capacity to spontaneously emote to changes in programming. Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
(b) Allow for curriculum flexibility, addition and adaptation; Ь) обеспечить гибкость учебных программ, возможность вносить в них добавление и изменение;
In this context, they undertake to demonstrate the necessary flexibility for successful negotiation of the general agenda. В этой связи они берут на себя обязательство проявлять необходимую гибкость для успешного проведения переговоров по общей повестке дня.
This flexibility and diversity needs to be preserved. Эти гибкость и разнообразие необходимо сохранить.
Both parties must continue to demonstrate flexibility and political will in order to ensure the successful conclusion of these negotiations. Обе стороны должны продолжать проявлять гибкость и политическую волю для обеспечения успешного завершения данных переговоров.
In short, there is need for flexibility in project development at the national level. Короче говоря, при разработке проектов на национальном уровне необходимо проявлять гибкость.
Such rules should, however, take into account the need for flexibility and diversity. Однако при разработке этих правил необходимо принимать во внимание такие факторы, как гибкость и многообразие.
Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. Некоторые делегации обратили внимание на юридическую основу помощи ПРООН и ее акцент на нейтральность и гибкость в интересах стран-получателей помощи.
It was clear following that debate that a certain degree of flexibility would be required to achieve a consensual outcome. Состоявшееся обсуждение показало, что для достижения консенсуса необходимо проявить определенную гибкость.
That delegation should be commended for its flexibility as it had reversed its position completely. Следует выразить признательность этой делегации за ее гибкость, поскольку она полностью пересмотрела свою позицию.
That delegation should try to show flexibility in respect to the will of the majority. Эта делегация должна попытаться проявить гибкость с учетом воли большинства.
Its working methods should provide for maximum flexibility so as to ensure timely responses. Методы его работы должны обеспечивать максимальную гибкость в целях принятия своевременных мер.
The European Union calls upon the parties to show restraint and flexibility in seeking a solution to the issue. Европейский союз призывает стороны проявить сдержанность и гибкость в поиске решения этого вопроса.
The patience and flexibility of the Government of Guatemala are well known and have made it possible to reach agreement despite many difficulties. Терпение и гибкость правительства Гватемалы широко известны, и именно благодаря им, несмотря на многочисленные трудности, удается достигать согласия.
The Department should display flexibility and, with the Committee's help, identify new priorities. Департамент должен проявлять гибкость и определять новые приоритетные направления деятельности с помощью Комитета по информации.
The whole point of the expansion of OPS in UNDP had been to enhance its autonomy and flexibility. Цель расширения УОП в рамках ПРООН в целом сводится к тому, чтобы укрепить его автономность и гибкость.
In his view, the autonomy and operational flexibility of the Office for Project Services must be retained. По его мнению, необходимо сохранить автономность и оперативную гибкость, характерную для Управления по обслуживанию проектов.
Thus the traditional means would retain their importance and flexibility in a new and complex mechanism. Таким образом, традиционные средства сохранили бы свое значение и гибкость в рамках нового комплексного механизма.
In such conditions, the Council must retain its flexibility. Учитывая это, Совет должен сохранить присущую ему гибкость в работе.
The Nordic delegations felt that flexibility should be exercised in resorting, on a case-by-case basis, to the services of regional organizations. Делегации стран Северной Европы считают, что в каждом случае, когда приходится прибегать к услугам региональных организаций, следует проявлять гибкость.
Among the most significant features of arbitration under the new optional rules were procedural flexibility and party autonomy. Среди наиболее важных особенностей арбитража согласно новым факультативным правилам можно отметить процедурную гибкость и автономию сторон.