Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
For small island developing States flexibility in the format is desirable. Для малых островных развивающихся государств желательно предусмотреть гибкость формата.
LDCs that are not required to make reduction commitments on export subsidies may, however, maintain the flexibility to enhance their export potentials. НРС, которым не требуется брать на себя обязательств в отношении сокращения экспортных субсидий, могут, однако, сохранить гибкость с целью увеличения их экспортного потенциала.
This decision may allow for some flexibility in the application of the six-month response rule. Это решение, возможно, привнесет определенную гибкость в применении правила, предусматривающего представление ответа в шестимесячный срок.
Also, flexibility may be introduced into the calculation method for the current total AMS. Кроме того, можно внести гибкость и в методику расчета текущего общего показателя АПП.
SMEs were appreciated for their ability to diversify and for their flexibility. Малые и средние предприятия ценятся за их способность диверсифицировать свою деятельность и за гибкость.
Streamlining those arrangements would boost efficiency, flexibility and equity in the workplace. Упорядочение этих механизмов позволит повысить эффективность и гибкость, а также обеспечить справедливые условия труда.
Some organizations note that flexibility implies less centralization of information and procedures. Некоторые организации отмечают, что гибкость предполагает меньшую централизацию информации и процедур.
Both sides are to be congratulated for showing the flexibility that has made this agreement possible. Необходимо поздравить обе стороны с тем, что они проявили гибкость, сделавшую возможным достижение этого соглашения.
One speaker stated that competition policy should be based on four principles: transparency; non-discrimination; minimal bureaucracy; and flexibility. Один из ораторов отметил, что в основе конкурентной политики должны лежать четыре принципа: транспарентность, недискриминация, минимальная забюрократизированность и гибкость.
Structural reforms, which have cut tax rates and brought flexibility to labour markets, have reinforced this trend. Эту тенденцию усилили структурные реформы, снизившие налоговые ставки и повысившие гибкость рынков труда.
At the same time, such an outcome should result in flexibility and policy space to manage and overcome structural vulnerabilities. В то же время такие результаты должны обеспечивать гибкость и свободу маневра для того, чтобы можно было ослаблять и устранять неблагоприятные факторы структурного характера.
The flexibility already evident in the definition of carrier identity in the bilateral agreements indicates that this issue need not be a significant constraint. Гибкость, уже достигнутая для целей установления государственной принадлежности перевозчика в двусторонних соглашениях, указывает на то, что проработка данного аспекта не обязательно будет сопряжена с большими трудностями.
First, flexibility could be understood in the sense of allowing the host country additional possibilities for promoting its development. Во-первых, гибкость можно понимать в плане обеспечения в принимающей стране дополнительных возможностей для ускорения развития.
All parties to an investment agreement look for flexibility. Все стороны инвестиционного соглашения рассчитывают на гибкость.
Voluntary political commitments may allow for greater experimentation, adaptation and flexibility. Политические обязательства добровольного характера обеспечивают большую гибкость и дают больше возможностей для экспериментирования и адаптации.
The Committee recognizes that this is a feature of the flexibility accorded to the Secretary-General to manage the appropriations authorized by the General Assembly. Комитет признает, что такое положение отражает гибкость предоставленных Генеральному секретарю полномочий распоряжаться выделенными Генеральной Ассамблеей ассигнованиями.
This openness and flexibility must be encouraged. Необходимо поощрять такую открытость и гибкость.
It has shown all the necessary flexibility in this regard without, however, compromising on principles. Она продемонстрировала всю необходимую гибкость в этом отношении, не поступившись, однако, принципами.
Participants noted that in the present context, flexibility implied the notion of promoting development and applied to all investment agreements. Участники отметили, что в нынешнем контексте гибкость подразумевает задачу поощрения развития и относится ко всем инвестиционным соглашениям.
Such flexibility is ensured by guidance to managers on the format and workings of flex-teams. Такая гибкость обеспечивается за счет представления руководителям информации относительно формата и функционирования групп гибкого состава.
My delegation has shown great flexibility in order to reach a consensus text. Моя делегация проявила большую гибкость в целях достижения консенсуса по этому тексту.
I think everyone needs to show flexibility. Я думаю, всем нам необходимо проявлять гибкость.
I think that flexibility is built into this draft resolution. Мне кажется, что гибкость является органической чертой данного проекта резолюции.
Such an approach would maintain credibility whilst also retaining a desirable flexibility in the system. Такой подход позволил бы поддерживать доверие и в то же время сохранить желательную гибкость системы.
The question is therefore how and by what means existing IIAs have provided the flexibility needed by developing countries to promote their growth and development. То есть вопрос заключается в том, каким образом и какими средствами в существующих МИС обеспечивается гибкость, необходимая развивающимся странам в интересах поощрения роста и развития.