All these possibilities are acceptable under the terms of article 20, whose flexibility is unquestionably one of its greatest virtues. |
Все эти случаи являются приемлемыми с точки зрения содержания статьи 20, одним из главных достоинств которой, безусловно, является ее гибкость. |
It was also felt that the aid effectiveness agenda should be broadened to include concerns such as conditionality or flexibility to combat exogenous shocks. |
Кроме того, высказывалось мнение, что повестка дня в плане эффективности помощи должна быть расширена и должна включать в себя такие вызывающие озабоченность вопросы, как выдвижение условий для получения кредитов или гибкость в целях борьбы с внешними потрясениями. |
Today we are disappointed that our flexibility has not been answered with a more constructive attitude by some delegations. |
Сегодня мы разочарованы тем, что на нашу гибкость не откликнулись более конструктивной позицией со стороны некоторых делегаций. |
The flexibility provided in their interpretation by United Nations agencies leads to practical difficulties in comparing the financial results. |
Гибкость, допускаемая в их толковании учреждениями Организации Объединенных Наций, ведет к возникновению на практике трудностей в плане сопоставления финансовых результатов. |
His delegation was prepared to show maximum flexibility and urged others to do so. |
Делегация Японии готова проявить максимальную гибкость и настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом. |
The representative of OICA preferred to go forward with one of the proposals offering a high flexibility. |
Представитель МОПАП высказался за продолжение изучения одного из этих предложений, предусматривающего большую гибкость. |
The flexibility of cloud applications enables users to rent services as required, rather than owning sufficient facilities for maximum demand. |
Гибкость облачных приложений позволяет пользователям "арендовать" услуги по мере необходимости, а не держать у себя достаточные емкости для удовлетворения максимального уровня спроса. |
This flexibility is crucial to allow for quick deployment of capacity in exceptional situations. |
Такая гибкость крайне важна для быстрого развертывания потенциала в исключительных ситуациях. |
NHTSA selected the vehicle rigid anchorage system because it allows for more flexibility in child restraint designs. |
Она остановила выбор на жесткой системе креплений, так как такая система позволяет обеспечить большую гибкость конструкции детских удерживающих устройств. |
GATS provides countries with flexibility and does not force them to make liberalization commitments that are not in their interest. |
ГАТС обеспечивает для стран гибкость и не вынуждает их принимать на себя обязательства по либерализации, которые не отвечают их интересам. |
Her delegation appreciated the flexibility shown by the delegation of Japan. |
Ее делегация высоко ценит гибкость, проявленную делегацией Японии. |
The Working Group agreed that the secretariat might have some flexibility in the reporting on income and expenditure. |
Рабочая группа согласилась предоставить секретариату определенную гибкость в отношении отчетности, касающейся поступлений и расходования средств. |
Given the impossibility of predicting how these aspects will evolve over very long time periods, flexibility will be essential. |
Поскольку невозможно прогнозировать, каким образом эти аспекты будут развиваться в течение весьма длительных периодов времени, весьма существенной будет гибкость. |
Its flexibility had not, however, been reciprocated. |
Однако ее гибкость не находит взаимности. |
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six-party talks. |
Поэтому оно призывает все заинтересованные стороны проявлять предельную гибкость и взаимное уважение и вернуться за стол шестисторонних переговоров. |
We had hoped that others would have demonstrated the same flexibility on a number of important subjects. |
Мы надеялись, что и другие проявят такую же гибкость по ряду важных моментов. |
I call upon all members to show maximum cooperation and flexibility as the negotiations progress. |
Я призываю всех делегатов продемонстрировать максимальное содействие и гибкость в процессе ведения переговоров. |
UNICEF explained that the budget for inter-country programmes was provided with flexibility when some offices exceeded their own budget ceilings. |
ЮНИСЕФ пояснил, что бюджет расходов на осуществление межстрановых программ допускает некоторую гибкость и позволяет некоторым отделениям превышать установленные для них предельные уровни расходования бюджетных средств. |
There was also a need for flexibility in implementation. |
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления. |
He commended the flexibility of UNICEF in agreeing to establish a new partnership with the Ministry of Agriculture and Rural Development. |
Он выразил признательность ЮНИСЕФ за проявленную гибкость в виде согласия на учреждение нового партнерства с министерством сельского хозяйства и развития сельских районов. |
Although the preferred funding channel in the MOU is direct budget support, the Government provides flexibility to partners who cannot use this mechanism. |
Хотя в качестве предпочтительного канала финансирования в МОД указана прямая бюджетная поддержка, правительство проявляет гибкость по отношению к партнерам, которые не могут использовать этот механизм. |
In order to break this deadlock, China has already demonstrated very considerable flexibility. |
Чтобы преодолеть этот затор, Китай уже продемонстрировал весьма значительную гибкость. |
The lenders should have some flexibility in that regard. |
В этом отношении у кредиторов должна быть определенная гибкость. |
Model provision 43 had been drafted in such a way as to offer the maximum flexibility within the limits of that policy. |
Типовое положение 43 было составлено таким образом, чтобы предоставить максимальную гибкость в рамках этого принципа. |
We also congratulate the Government of Burundi and the Palipehutu-FNL on having shown the necessary flexibility. |
Мы также выражаем признательность правительству Бурунди и ПОНХ-НОС за проявленную ими необходимую гибкость. |