| The upper diagram is what we had seen in a whole host of contemporary libraries that used high modernist flexibility. | Верхняя диаграмма - это то, что все мы видели во многих современных библиотеках, которые используют высокую модернистскую гибкость. |
| And so while planning is important, so is flexibility. | Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. |
| This gives the airlines more flexibility in flight planning. | Это даёт жителям значительную гибкость в использовании авиатранспорта. |
| The flexibility of the cipher, which includes its ability to support multiple key sizes and block lengths. | Гибкость шифра, связанная со способностью поддерживать множество длин ключей и блоков. |
| Observers point to the flexibility of the labour market as a basic strength for future economic advances. | Обозреватели отмечают, что гибкость рынка труда - основа для возможностей экономического роста. |
| NSD's tri-party services offer flexibility in asset management and trade settlements. | Трехсторонние сервисы НРД обеспечивают гибкость в управлении активами и проведении расчетов. |
| I'm sure that you will see that chief among my greatest traits is flexibility. | Не сомневаюсь, вы увидите, что одно из моих главных качеств - гибкость. |
| So remember, Stephanie, a little emotional flexibility is a good thing. | Помните, Стефани, некоторая эмоциональная гибкость очень даже не помешает. |
| This erodes the flexibility and ultimate effectiveness of fiscal responses. | Это подрывает гибкость и конечную эффективность фискальных мер. |
| Government officials also need the skill and flexibility to work with local communities, private businesses, international organizations, and potential donors. | Правительственным работникам также необходимы гибкость и профессионализм для успешного сотрудничества с местными сообществами, частными предприятиями, международными организациями и потенциальными благотворителями. |
| This flexibility is needed because of the nature of the challenges that loom on the horizon. | Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте. |
| Exchange-rate flexibility has not helped them much, or at least they have chosen not to exploit it. | Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее. |
| Reforms that increase the flexibility of the labor market are also in order. | Реформы, повышающие гибкость рынка труда, также проводятся надлежащим образом. |
| Show flexibility, be able to make a change. | Большая гибкость, умение приспособиться к переменам. |
| He said that the PlayStation 3's hardware capabilities allowed more flexibility in character creation and interaction with the environment. | Один из разработчиков игры Стиг Асмуссен заявил о том, что аппаратные возможности PlayStation 3 позволяют придать персонажам God of War III большую гибкость при создании и разрешать большее взаимодействие с окружающей средой. |
| The flexibility of the US Supreme Court in this regard is admirable. | Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения. |
| As the optical pattern can be easily transformable through optical projection, this method allows a high flexibility of switching different optical landscapes. | Поскольку оптический шаблон легко поддаётся превращению через оптическое проектирование, этот метод имеет высокую гибкость включения разных оптических ландшафтов. |
| Then, it is important to combine that with flexibility exercises, stretching, coordination and balance. | Затем, важно сочетать гибкость, что упражнения, растяжки, координации и баланса. |
| Efficiency, promptness and flexibility are its characteristic features, defining it as a good and reliable partner. | Эффективность, скорость и гибкость его характерные качества, которые определяют его как хорошего и надёжного партнёра. |
| It was said that flexibility would be better achieved by keeping the Rules as short and simple as possible. | Было отмечено, что гибкость можно лучше всего обеспечить за счет сохранения максимально возможной краткости и простоты Регламента. |
| He hoped that flexibility would be shown in cases where the link between items was not clear. | Он надеется, что будет проявлена гибкость в случаях, когда связь между пунктами не будет ясной. |
| The need for flexibility in approaches to adaptation stood out. | В контексте подходов к проведению адаптации следует проявлять гибкость. |
| We do not want to fix our views prematurely in order to keep the necessary flexibility. | Мы не хотим преждевременно фиксировать свои взгляды, с тем чтобы сохранить необходимую гибкость. |
| His delegation believed that the text of the guide offered sufficient flexibility to meet the needs of authorities working under different legal systems. | Его делегация полагает, что текст руководства обеспечивает достаточную гибкость для удовлетворения нужд органов управления, работающих в условиях различных правовых систем. |
| I think the crew might appreciate more flexibility in their schedules. | Я думаю, что команде понравится большая гибкость в таком расписании. |