Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
They should also maintain flexibility in order to strike a balance between the strengthening of international humanitarian law and legitimate defence requirements. Им также следует сохранять гибкость, с тем чтобы выдерживать баланс между укреплением международного гуманитарного права и законными оборонными потребностями.
Given that different views persisted on the issue, dialogue and flexibility would be required in order to attain results. С учетом сохранения разных взглядов по этой проблеме, для достижения результатов потребуется диалог и гибкость.
I think that went to demonstrate the inherent flexibility of our agenda and the pragmatism of some of our predecessors. Как мне думается, это демонстрирует органичную гибкость нашей повестки дня и прагматизм некоторых из наших предшественников.
However, we have noted more flexibility and readiness for more creativity. Вместе с тем мы констатировали большую гибкость и готовность к большему творчеству.
The Chinese side accepted the proposal, showing flexibility and making significant concessions, so as to break the stalemate in the CD. Китайская сторона приняла это предложение, проявив гибкость и сделав значительные уступки, с тем чтобы преодолеть застой на КР.
Mr. Cheok (Singapore) said that flexibility had been shown and concerns taken into account in the drafting of the resolution. Г-н Чок (Сингапур) говорит, что при подготовке резолюции была проявлена гибкость и учтены вызывающие озабоченность вопросы.
However, all delegations must show maximum flexibility in the face of those difficulties, particularly since budget matters were time-bound. Тем не менее все делегации должны демонстрировать максимальную гибкость перед лицом таких трудностей, особенно ввиду того, что обсуждение бюджетных вопросов ограничено по времени.
It hoped that such flexibility would enable the Committee to adopt a programme budget covering the whole biennium. Она надеется, что такая гибкость позволит Комитету принять бюджет по программам, охватывающий весь двухгодичный период.
However, in view of the extraordinary time constraints facing the Committee, he appealed for flexibility. Однако с учетом исключительно сжатых временных рамок, в которых оказался Комитет, он просит проявлять гибкость.
That flexibility should be exercised only with the concurrence of the Advisory Committee, which acted on behalf of the General Assembly. Такая гибкость должна реализовываться только с согласия Консультативного комитета, который действует от имени Генеральной Ассамблеи.
A further effort must be made, with flexibility on all sides, to finalize and adopt the text. Необходимо предпринять дополнительные усилия, проявив гибкость во всех аспектах, для доработки и принятия этого текста.
This situation hardly does justice to the tireless efforts of the Chairman and by some delegations which demonstrated great flexibility throughout our work. Такая ситуация не дает возможности оценить по достоинству неустанные усилия Председателя и некоторых делегаций, которые проявляли большую гибкость на протяжении всей нашей работы.
GP funds also finance priority areas not attracting special-purpose contributions, thus providing programme flexibility. Средства общего назначения используются также для финансирования приоритетных областей, не получающих взносов специального назначения, что обеспечивает гибкость программ.
He also expressed his gratitude to the delegations for their support and flexibility during the negotiations of the agreed conclusions and recommendations. Он также выразил свою признательность делегациями за их поддержку и проявленную гибкость в ходе переговоров по согласованным выводам и рекомендациям.
New products might be developed, and the possibility of issuing a declaration under article 41 would provide the instrument with the flexibility it would require. Могут быть разработаны новые продукты и возможность сделать заявление в соответствии со статьей 41 придаст этому инструменту необходимую гибкость.
Staff turnover does provide an element of flexibility, especially if the staffing table is managed as a whole. Текучесть персонала действительно может обеспечить определенную гибкость, особенно если управление штатным расписанием осуществляется как единым целым.
As a broad framework, the document provided the flexibility originally requested, within which the specifics should be subsequently articulated. В качестве широких рамок документ обеспечивает изначально требовавшуюся гибкость, на этой основе следует впоследствии определить конкретные детали.
I also hope that everyone shows the necessary flexibility to allow a swift conclusion of the negotiations on a comprehensive convention against international terrorism. Я также выражаю надежду на то, что все проявят необходимую гибкость в интересах обеспечения соответствующих условий для скорейшего завершения переговоров о всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.
Delegations have focused their positions on the truly fundamental issues and have expressed flexibility on the accessory ones. Делегации сконцентрировали внимание при изложении своих позиций на поистине основополагающих вопросах и проявили гибкость в отношении вопросов, имеющих второстепенное значение.
All parties involved in the conflict should demonstrate flexibility and be willing to compromise in order to overcome the deadlock. Все участники конфликта должны проявить гибкость и пойти на компромисс, чтобы выйти из этого тупика.
Mr. Arafat is the only leader who has shown conviction and flexibility with respect to the peace process. Г-н Арафат является единственным руководителем, проявляющим убежденность и гибкость в отношении мирного процесса.
We hope Bhutan will show more flexibility in the bilateral negotiations to find an early and just settlement. Мы надеемся, что Бутан продемонстрирует большую гибкость в ходе двухсторонних переговоров в целях скорейшего нахождения справедливого решения этого вопроса.
The flexibility of the displays makes it possible to dispose a flat or any cambered surface thereon. Гибкость этих дисплеев позволяет размещать их на плоскую или любую изогнутую поверхность.
A solution can be found on this matter, too, if there is will and flexibility. Можно найти решение и этой проблеме, если будут проявлены воля и гибкость.
If we wish to accomplish the mission our leaders assigned to us, we will all have to show flexibility and openness. Если мы хотим достичь цели, которую поставили перед нами наши руководители, мы все должны проявлять гибкость и открытость.