Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
These options were designed to leave maximum flexibility for discussion by the Working Group on Strategies and Review. Эти варианты имеют своей целью обеспечить максимальную гибкость обсуждений, проводимых Рабочей группой по стратегиям и обзору.
The Expert Group agreed to stick to the proposed work calendar, while allowing some flexibility in the deadline for comments. Группа экспертов решила строго придерживаться предлагаемого расписания работы, допуская при этом некоторую гибкость в отношении предельных сроков получения замечаний.
The use of thematic funds has improved the flexibility and predictability of funding. Благодаря использованию тематических фондов удалось повысить гибкость и предсказуемость финансирования.
It was mentioned that the flexibility should apply not just to the frequency but also to the content of the reports. Было подчеркнуто, что гибкость должна относиться не только к периодичности, но также и к содержанию представляемых докладов.
The delegation appreciated the degree of flexibility demonstrated by all partners in the face of unexpected developments. Делегация с признательностью отмечает также гибкость, проявленную всеми партнерами при возникновении неожиданных обстоятельств.
The Commission maintained an effective scrutiny on mergers, while allowing for more flexibility on procedural matters. Она продолжает практиковать действенный контроль за слияниями, допуская большую гибкость в процедурных вопросах.
On the other hand, with informality came flexibility. Вместе с тем неформальность обеспечивает гибкость.
He noted the importance of information exchange in the field of controlled deliveries and requested flexibility in this regard. Он отметил важность обмена информацией в процессе осуществления контролируемых поставок и просил проявлять гибкость в этой области.
Mobility has given to the organization the flexibility to deploy the right mix of skills and competencies to manage its various programme needs. Мобильность позволяет организации обеспечивать гибкость в достижении надлежащего сочетания навыков и компетентности кадров для удовлетворения ее разнообразных программных потребностей.
This created a need for flexibility in terms of consultation with affected Parties. В связи с этим возникает необходимость проявлять гибкость при проведении консультаций с соответствующими Сторонами.
The force reserve would maintain a rapid reaction force to ensure operational flexibility and mobility. Резерв сил будет иметь в своем составе силы быстрого реагирования, которые будут обеспечивать оперативную гибкость и мобильность.
Sufficiency provides the necessary flexibility in terms of assessing different types of information from distinct sources, quantitatively, qualitatively and in substance. Достаточность обеспечивает необходимую гибкость с точки зрения оценки различных видов информации из различных источников, количественно, качественно и по существу.
We work in a highly fluid geopolitical landscape and must also show flexibility in adapting our tools to address changing patterns of violence. Мы работаем в крайне изменчивых геополитических условиях и должны также проявлять гибкость, приспосабливая имеющиеся у нас инструменты к постоянно меняющимся тенденциям, связанным с насилием.
It continues to provide the framework for a way forward if both parties show flexibility and responsibility. Она по-прежнему обеспечивает рамки для продвижения вперед, если обе стороны проявят гибкость и ответственность.
Promoting general support technologies avoids the pitfall of making specific technological choices while providing flexibility. Стимулирование технологий общей поддержки позволяет избежать ловушки выбора конкретных технологий, одновременно обеспечивая гибкость.
Estonia had some flexibility, but would inform the proponent. Эстония проявляет определенную гибкость, однако должна проинформировать инициатора проекта.
That principle, however, should allow for flexibility, as recently demonstrated when Indonesia had held the Chair. Вместе с тем, этот принцип позволяет определенную гибкость, что было недавно продемонстрировано, когда Индонезия заняла пост Председателя.
The African Group appeals to all delegations to demonstrate adequate flexibility and the requisite political goodwill during this session of First Committee negotiations. Группа африканских государств призывает все делегации продемонстрировать надлежащую гибкость и необходимую политическую волю в ходе переговоров в течение этой сессии Первого комитета.
Here, we stress the importance of States members of the Conference demonstrating the requisite flexibility. В этой связи мы подчеркиваем важность того, чтобы государства - члены Конференции проявляли необходимую гибкость.
She also encouraged States to demonstrate willingness and flexibility in considering ways in which to conduct the country reviews within the indicative timelines. Она также призвала государства проявлять готовность и гибкость при рассмотрении путей соблюдения ориентировочных сроков проведения страновых обзоров.
In addition, it allowed for the flexibility necessary to ensure a successful reservations dialogue. Кроме того, эта рекомендация предусматривает гибкость, необходимую для обеспечения успешного диалога по оговоркам.
All States should show maximum flexibility and constructiveness, so that negotiations on the text could be completed on the basis of consensus. Беларусь призывает все государства проявить максимальную гибкость и конструктивность для завершения переговоров по тексту на основе консенсуса.
I therefore urge delegations to show flexibility so that we may continue with our work. Поэтому я настоятельно призываю делегации продемонстрировать гибкость, чтобы мы могли продолжить нашу работу.
The sentence in question is only designed to allow flexibility when presenting claims. Единственная цель данного предложения - обеспечить гибкость при заявлении требований.
It was explained that legislative provisions, where existing, had promptly recognized the media flexibility established by practice. Отмечалось, что в странах, где имеются законодательные положения на этот счет, гибкость практического применения соответствующих носителей быстро находила свое отражение в законах.