Примеры в контексте "Flexibility - Гибко"

Примеры: Flexibility - Гибко
Treaty bodies approach periodicity requirements with flexibility. Договорные органы гибко подходят к требованиям в отношении периодичности.
OIOS is examining its resource base to confirm its adequacy to ensure operational independence and flexibility to respond to emerging risks. УСВН изучает свою ресурсную базу с целью удостовериться в том, адекватно ли она позволяет обеспечивать оперативную независимость и гибко реагировать на возникающие риски.
During the first year of the budget period, UN-Women therefore has flexibility to adjust the allocations for the second year. Таким образом, в течение первого года бюджетного периода структура «ООН-женщины» может гибко корректировать ассигнования на второй год.
The Commission therefore has significant flexibility in setting its future legislative work programme. В этой связи Комиссия может довольно гибко определять программу своей будущей нормотворческой работы.
That approach maximizes citizens' flexibility in planning their careers without being constrained by their location or stage in life. Такой подход позволяет гражданам максимально гибко планировать свою трудовую деятельность, не будучи ограниченными местом проживания или жизненными обстоятельствами.
This strategy provides the flexibility to recognize and efficiently deal with both variations in business practices and implementation technology. Настоящая стратегия позволяет гибко отслеживать и эффективно учитывать изменения как в деловой практике, так и в технологиях.
Rules and procedures for access to resources do not provide for the requisite flexibility to address evolving situations in a timely fashion. Нормы и процедуры в отношении доступа к ресурсам не позволяют достаточно гибко и оперативно реагировать на изменение обстановки.
This authority was further delegated to the implementing offices, thereby allowing increased flexibility in responding to requests for services. Такие полномочия были затем делегированы учреждениям-исполнителям, что позволило более гибко реагировать на просьбы об оказании услуг.
It was important, therefore, to address the issue of reservations with the appropriate prudence and flexibility. Поэтому вопрос об оговорках следует рассматривать гибко и со всей должной осмотрительностью.
They are applied in tandem and, of necessity, with flexibility in a highly fluid situation. Они применяются в увязке и - в силу необходимости - гибко, с учетом изменяющейся ситуации.
Many agreed that the criteria for the review need to be predictable and applied with flexibility. Многие согласились с тем, что критерии анализа мандатов должны быть предсказуемыми и применяться гибко.
We want to give you more flexibility when planning your flight. Мы хотим дать Вам возможность более гибко планировать Ваш полет.
These arrangements allow for flexibility and for a swift response to changing circumstances and to the concerns of the public. Эти механизмы позволяют гибко и оперативно реагировать на изменяющиеся условия и проблемы, вызывающие озабоченность общественности.
This will not only lead to the reduction of posts but will also provide management with more flexibility to respond to changing circumstances. Это не только приведет к сокращению должностей, но и даст руководству возможность более гибко реагировать на изменение условий.
Rather, the Secretary-General has the flexibility to manage the appropriation as a unit. Напротив, Генеральный секретарь может гибко распоряжаться ассигнованиями в целом.
Those programmes represent core activities for refugees and provide the High Commissioner with considerable flexibility to deal with emergencies and voluntary repatriations. Эти программы представляют собой основную деятельность в интересах беженцев и позволяют Верховному комиссару достаточно гибко решать вопросы, связанные с чрезвычайными ситуациями и добровольной репатриацией.
This includes, especially, strengthening air support resources in order to give the mission more flexibility to respond to unforeseen developments. Это касается, в особенности, укрепления средств авиационной поддержки, с тем чтобы Миссия могла более гибко реагировать на непредвиденные ситуации.
It was important to retain flexibility in the application of the criteria. Важно обеспечить, чтобы эти критерии и впредь применялись гибко.
We have sought to manage your moneys with integrity yet with flexibility. Мы стремимся распоряжаться выделяемыми нам средствами добросовестно, но гибко.
We believe that this measure is a powerful instrument, but that it also needs to be deployed with care and flexibility. Мы считаем, что эта мера является мощным инструментом, но что пользоваться им необходимо осторожно и гибко.
Intelligent Railroad Systems will enable railroads to respond with flexibility and agility to rapid changes in the transportation marketplace. Саморегулирующиеся железнодорожные системы позволят железным дорогам гибко и незамедлительно реагировать на быстрые изменения на рынке транспортных услуг.
School timetables are structured with enough flexibility to take such classes into account. Школьное расписание составляется достаточно гибко, с тем чтобы учитывать проведение таких занятий.
Many delegations have expressed their willingness to work with this proposal, some aspects of which that facilitate consensus can be modified with flexibility. Многие делегации выражают готовность работать с этим предложением, у которого можно было бы гибко модифицировать кое-какие аспекты, облегчающие консенсус.
We should approach our programme of work with flexibility and with prudence. Нам следует гибко и осмотрительно подходить к своей программе работы.
This allows a greater sensitivity, which enables the detection of smaller objects and flexibility for networking different kinds of antennas. Это позволяет повысить чувствительность, т.е. дает возможность обнаруживать менее крупные объекты, и гибко сочетать различные типы антенн.