Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
The simplicity and the flexibility of use along with the efficiency of the electronic toll rings have contributed to this success. Достижению этого успеха способствуют простота и гибкость использования электронных шлагбаумов в сочетании с их эффективностью.
They were worded in broad and general terms to allow those concerned some flexibility in their application. Они были составлены с использованием широких и общих формулировок с тем, чтобы обеспечить соответствующим сторонам определенную гибкость в плане их осуществления.
The flexibility necessary for the resolution of disputes would not be preserved by the establishment of a formal mechanism. Создание формального механизма не позволило бы сохранить гибкость, необходимую для обеспечения разрешения споров.
The President: I urge delegations to continue to demonstrate the necessary flexibility and cooperation. Председатель (говорит по-английски): Я настоятельно призываю делегации по-прежнему демонстрировать гибкость и сотрудничество.
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов.
Such approaches ensure implementation flexibility, but make implementation and compliance monitoring and verification more difficult and complex. Такие подходы обеспечивают гибкость осуществления, однако затрудняют и усложняют процессы надзора и контроля за осуществлением и соблюдением конвенций.
But we are willing to refrain from suggesting amendments and we hope that others will show flexibility. Однако мы хотели бы воздержаться от предложений о внесении поправок, и мы надеемся, что другие тоже проявят гибкость.
Industry retains an important degree of flexibility in achieving the objective. Предприятия соответствующей отрасли сохраняют значительную гибкость в реализации задачи.
Permit the flexibility needed for effective and quick response; а) обеспечить гибкость, необходимую для эффективного и быстрого реагирования;
However, country offices must exercise flexibility in their interpretation of those objectives. Однако страновые отделения должны проявлять гибкость при толковании этих задач.
Labour market flexibility becomes an important part of this adaptation process. Важным элементом этого процесса адаптации становится гибкость рынка труда.
It should not be forgotten that this wide "umbrella" gives the Group's activities the necessary flexibility. И наконец, не следует забывать, что эта широкая концептуальная основа обеспечивает столь необходимую гибкость в деятельности Группы.
Such flexibility is called for because strict interpretation of the rules of the 13 October 1992 land programme would prevent such transfer. Такая гибкость необходима, поскольку строгое соблюдение положений принятой 13 октября 1992 года земельной программы будет мешать таким переселениям.
In the dispute with Greece it has manifested the highest flexibility and intention to solve unsettled issues in good faith. В своем споре с Грецией она проявляет максимальную гибкость и намерение решать неурегулированные вопросы в духе доброй воли.
My Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, has urged the parties to demonstrate maximum flexibility in arriving at an acceptable accommodation in this regard. Мой Специальный представитель г-н Тревор Гордон-Сомерс настоятельно призвал стороны продемонстрировать максимальную гибкость в достижении приемлемого решения в этом вопросе.
In the course of the negotiations, the parties displayed some flexibility. В ходе переговоров стороны продемонстрировали определенную гибкость.
Safe areas have, therefore, further restricted the flexibility that is needed when only limited resources are available. Таким образом, безопасные районы еще больше ограничивают гибкость, которая крайне необходима в связи с наличием лишь ограниченных ресурсов.
Socio-economic policies and programmes on ageing should adjust to diversity and allow for flexibility to accommodate constant change. Социально-экономическая политика и программы в области старения должны корректироваться с учетом этого разнообразия и обеспечивать необходимую гибкость для отражения непрерывных изменений.
It was suggested that it might be necessary to retain a degree of flexibility in view of divergent national law requirements. Было предложено сохранить определенную гибкость формулировок ввиду различных требований национальных законодательств.
It was suggested that there should be some flexibility to enable States parties to select different channels of communication. В связи с этим было предложено сохранить определенную гибкость формулировки, с тем чтобы предоставить государствам-участникам возможность выбирать различные каналы связи.
Rapid technological change in developed economies and their increased flexibility bring forth new challenges. Быстрый технический прогресс в странах с развитой экономикой и их повышенная гибкость обусловливают возникновение новых проблем.
Other delegations stressed that this section was useful and provided the necessary flexibility to satisfy the emerging priorities of developing countries. Другие делегации подчеркнули, что настоящий раздел имеет полезный характер и обеспечивает необходимую гибкость для удовлетворения новых приоритетных потребностей развивающихся стран.
It is clear that flexibility and adequate delegation of authority are two of the key elements of a rapid response. Ясно, что двумя ключевыми элементами быстрого реагирования являются гибкость и надлежащее распределение полномочий.
In some organizations, Member States responded by providing more financial flexibility and increasing access to emergency funds. В некоторых организациях государства-члены отреагировали, предоставив большую финансовую гибкость и расширив доступ к средствам на чрезвычайную помощь.
These budget allocations ensure significant resources and flexibility to allow an immediate response to crises. Эти бюджетные ассигнования обеспечивают значительный объем ресурсов и гибкость, что позволяет немедленно реагировать на кризисы.