Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
If the proposal was adopted, the Committee would lose that flexibility. Если это предложение принимается, то Комитет утратит эту гибкость.
It would be possible to retain the flexibility of the procedure by attaching it legally to the Optional Protocol. Было бы возможным сохранить гибкость процедуры путем ее юридической привязки к Факультативному протоколу.
If we are not capable of showing more flexibility, we will not be able to emerge from the current impasse. Если же мы не сумеем продемонстрировать большую гибкость, нам не удастся выбраться из нынешнего тупика.
As their report points out, flexibility is key in moving forward on Security Council reform. Как указывается в их докладе, гибкость является залогом достижения успеха в реформе Совета Безопасности.
Those principles included flexibility, transparency and respect for priorities identified by recipient States. Эти принципы включают гибкость, прозрачность и соблюдение приоритетов, определенных государствами - получателями помощи.
The structure of the Convention, comprising a framework and annexed protocols, had been designed to ensure a certain degree of flexibility. Структура Конвенции, с ее арочным текстом и прилагаемыми к ней протоколами, была рассчитана на то, чтобы гарантировать определенную гибкость.
Since there had been no consensus on the German proposals, his delegation would show flexibility in the negotiations in 2009. Поскольку по германским предложениям нет консенсуса, его делегация склонна проявить гибкость на переговорах в 2009 году.
Noting that different views had been expressed on what the Group's mandate should be, he urged delegations to show flexibility. Отмечая, что были высказаны разные взгляды на то, каким должен быть мандат Группы, он настоятельно призывает делегации проявить гибкость.
To achieve this goal, the international community will need clarity to build confidence and flexibility in negotiations. Ну а для достижения этой цели международному сообществу понадобится ясность в плане укрепления доверия и гибкость на переговорах.
The European Union appeals to all delegations of the Conference on Disarmament to show flexibility and to make consensus possible on the basis of this proposal. Европейский союз призывает все делегации на Конференции по разоружению проявить гибкость и сделать возможным консенсус на основе этого предложения.
We would therefore urge all member States to muster political will and display the maximum flexibility possible. И поэтому мы бы настоятельно призвали все государства-члены мобилизовать политическую волю и проявить максимально возможную гибкость.
For that all members have to demonstrate flexibility and strong political will. А для этого всем членам надлежит продемонстрировать гибкость и твердую политическую волю.
Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. Германия последовательно работает над принятием программы работы и постоянно демонстрирует свою гибкость.
We urge all delegations to demonstrate flexibility and join the consensus on the basis of this document. Мы настоятельно призываем все делегации проявить гибкость и присоединиться к консенсусу на основе этого документа.
I hope that all members of the Conference will demonstrate their flexibility and will respond positively to the proposal. И я надеюсь, что все члены Конференции продемонстрируют свою гибкость и позитивно откликнутся на предложение.
Just as the Venezuelan Government has repeatedly demonstrated flexibility, my delegation would urge other delegations to do likewise and to adopt conciliatory positions. Точно так же, как правительство Венесуэлы неоднократно демонстрирует гибкость, моя делегация настоятельно призвала бы другие делегации поступать так же и взять на вооружение покладистые позиции.
I would also like to thank all member States for their flexibility in making this possible. Я также хотел бы поблагодарить все государства-члены за их гибкость, которая сделала это возможным.
Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year. И опять же, с учетом хронологических ограничений, с которыми мы сталкиваемся в этом году, тут понадобится практичность и гибкость.
The flexibility of the procedure made it possible for judges to issue orders by telephone and for the aggressor to be removed from the home. Гибкость процедуры позволяет судьям издавать постановления по телефону, а правонарушителя выдворить из дома.
Mr. Thelin considered that the current phrasing of paragraph 18 could be read as hampering the Committee's flexibility. Г-н Телин считает, что пункт 18 в его нынешней редакции может быть истолкован как ограничивающий гибкость подхода Комитета.
The Committee had demonstrated its flexibility by considering the oral presentation in the absence of a written report. Комитет проявил гибкость, рассмотрев устное сообщение в отсутствие письменного доклада.
I hope that member States will show maximum flexibility and understanding in order to bring the work of the Commission to fruition. Надеюсь, что государства-члены проявят максимальную гибкость и понимание, для того чтобы обеспечить плодотворное завершение работы Комиссии.
We also demand easier movement of natural persons, particularly of workers, which will improve the flexibility and quality of the world labour market. Мы также призываем облегчить передвижение физических лиц, особенно рабочих, что позволит повысить гибкость и качественный уровень рынка труда.
Rising unemployment and falling Government revenues have further exacerbated the situation and limited the flexibility and options available to counteract the recession. Рост безработицы и сокращение доходов правительства еще более усугубляют ситуацию и ограничивают гибкость и имеющиеся варианты противодействия кризису.
The Coordinator had made a constructive proposal to bridge the gap between Member States, and every State should be prepared to show flexibility. Координатор внес конструктивное предложение для устранения разногласий между государствами-членами, и каждое государство должно быть готово проявить гибкость.