We call upon the developed countries to show the necessary flexibility, especially on the question of agricultural subsidies, to allow for the full and timely completion of the comprehensive agenda agreed upon at Doha. |
Мы призываем развитые страны проявлять необходимую гибкость, особенно в вопросе сельскохозяйственных субсидий, чтобы согласованная в Дохе комплексная повестка дня могла быть в полной мере и своевременно выполнена. |
As to what form such a structure should take, we rely on the flexibility shown by the countries of the subregion that are prepared to consider this issue further with the special envoy to be appointed by the Secretary-General. |
Что касается того, какую форму приобретет такая структура, то мы надеемся на гибкость, демонстрируемую странами субрегиона, которые готовы продолжать рассмотрение этого вопроса вместе со специальным посланником, который будет назначен Генеральным секретарем. |
Allow me here to pay heartfelt tribute to your predecessor, Julian Hunte, who, through his flexibility, tenacity and courage, as well as his wisdom, made that adoption possible. |
Позвольте мне здесь выразить сердечную благодарность Вашему предшественнику Джулиану Ханту, который, проявляя гибкость, упорство и смелость, а также мудрость, сделал это возможным. |
However, some flexibility was required in implementing the eligibility criteria for that Initiative so as to enable the countries concerned to reach their completion points while preserving the viability of debt management. |
Однако при применении критериев права стран на участие в этой Инициативе требуется определенная гибкость, для того чтобы соответствующие страны имели возможность достичь момента принятия решения наряду с сохранением способности управлять государственным долгом. |
The European Union was therefore willing to make progress in WTO, if other members were ready to show real commitment and the flexibility needed to achieve results reflecting the interests of all parties. |
Таким образом, Европейский союз намерен добиться успехов в ВТО, если другие члены готовы продемонстрировать подлинную приверженность своим обязательствам и гибкость, необходимые для достижения результатов, отвечающих интересам всех сторон. |
He commended the Department of General Assembly Affairs and Conference Services for its flexibility in accommodating a number of unforeseen meetings, no doubt the result of a more disciplined management of conference services. |
Он высоко оценивает проявленную Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию гибкость в стремлении обеспечить обслуживание ряда непредвиденных заседаний, что, без сомнения, является результатом более дисциплинированного управления конференционным обслуживанием. |
We are ready for intensive and constructive interaction and hope that all members of the Conference will exercise flexibility and political will in order to ensure real progress in our common endeavours. |
Мы готовы к интенсивному и конструктивному взаимодействию и надеемся, что все члены Конференции по разоружению проявят гибкость и политическую волю, с тем чтобы обеспечить прогресс в нашем общем деле. |
The sale was intended to provide "flexibility for global expansion while maintaining HTC's major stake and commercial exclusivity in mobile." |
Продажа была призвана обеспечить «гибкость для глобальной экспансии при сохранении крупного пакета акций компании НТС и коммерческой эксклюзивности в мобильных телефонах.» |
The BINDER KMF ensures absolutely constant test conditions throughout the testing area. Its advantage is the low space requirement and flexibility in terms of water supply. |
Камера BINDER KMF обеспечивает абсолютно постоянные условия испытаний по всему пространству испытательной камеры; ее достоинством является малая занимаемая площадь, а также гибкость в отношении водоснабжения. |
Ultimately EMD's diligence and flexibility in designing and constructing such a small order paid off in opening the way for the later, much larger, Class 66 order. |
В конечном итоге старания EMD и гибкость при проектировании и строительстве столь небольшого заказа, открыли возможность для последующего, гораздо большего заказа - Class 66. |
Moreover, it provides the flexibility to the airlines so that they can manage fleet size and composition as closely as possible, expanding and contracting to match demand. |
Кроме того он обеспечивает авиакомпании гибкость так, что она может управлять размером флота и его составом, насколько это возможно, расширять и сокращать в соответствии со спросом. |
The naturalist Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon cited this flexibility of purpose as evidence that elephants were capable of "human reasoning, than a simple, natural instinct". |
Естествоиспытатель Жорж-Луи Леклерк приводил эту «гибкость целей» как доказательство того, что слоны обладали «человеческим мышлением, а не простым природным инстинктом». |
Regardless of the specificity of the definition, researchers have generally agreed that cognitive flexibility is a component of executive functioning, higher-order cognition involving the ability to control one's thinking. |
Независимо от специфики определения, исследователи сходятся во мнении, что когнитивная гибкость - это компонент исполнительных функций, высокоуровневой когнитивной системы, способной в том числе управлять ходом мыслей человека. |
Hockey stick shafts, much like golf club shafts, are highly flexible, and this flexibility is a key component in their performance. |
Хоккейные клюшки, как и клюшки для гольфа, очень гибки, и гибкость является ключевой характеристикой в игре. |
SmartMix plants are engineered for ease of operation, easy set-up and for optimal concrete quality, safe operation, low operating cost and maximum flexibility. |
Установки SmartMix разработаны с учетом простой транспортировки и монтажа, обеспечивают гибкость производства и получение смеси оптимального качества. Благодаря своей надежности они гарантируют низкие эксплуатационные затраты. |
ZOOM is pleased to announced the launch of ZOOM QM Suite 4.6 bringing you Enterprise Class performance, scalability and flexibility plus a range of functional enhancements and new features. |
ZOOM с удовлетворением объявил о запуске ZOOM QM Suite 4,6 приносит вам производительность Корпоративного Класса, масштабируемость и гибкость, а также целый ряд функциональных усовершенствований и новых функций. |
Besides that, our company has another important competitive advantage that makes us different from other companies that provide similar services - flexibility in decision-making! |
Кроме этого, наша компания обладает еще одним важным конкурентным преимуществом, отличающим нас от других компаний, предоставляющих схожие услуги - это гибкость в принятии решений! |
The PlantVisor solution guarantees the following advantages: flexibility in terms of customization, easy access to information, powerful alarm detection and responses (signals sent by e-mail, fax and SMS, activation of relays). |
Система PlantVisor гарантирует обеспечение следующих преимуществ над существующими системами: гибкость в отношении настройки, легкий доступ к информации, мощная система обнаружения неисправностей и откликов (сигналы, посылаемые по электронной почте, факсу или SMS активация реле). |
A healthy, well-hydrated disc will contain a great deal of water in its center, known as the nucleus pulposus, which provides cushioning and flexibility for the spine. |
Здоровый, сильно гидратированный будет удерживать воду в центре, известное как студенистое ядро, которое обеспечивает амортизацию и гибкость для позвоночника. |
In the original description of Azhdarcho, Nesov noted that because of the way the vertebrae articulated, the pterosaur would have had very limited flexibility in the neck. |
В первоначальном описании Несов отметил, что из-за особенностей сочленения шейных позвонков птерозавр имел бы очень ограниченную гибкость шеи. |
Bitcoin Unlimited advocated for miner flexibility to increase the block size limit and is supported by mining pools ViaBTC, AntPool and investor Roger Ver. |
Bitcoin Unlimited защищает гибкость майнеров, чтобы увеличить лимит размера блока и поддерживается майнинг-пулами ViaBTC, AntPool, инвестором Роджером Вертом и главным ученым Bitcoin Unlimited Питером Ризуном. |
Their advantages are most often speed and flexibility because they are not tied to a specific query language (subset) and only have to implement a thin layer to reach their goal. |
Их преимуществами являются скорость и гибкость, потому что они не привязаны к конкретному языку запроса и только для реализации своей цели должны реализовывать тонкий слой. |
The 802.11 working group purposely did not define this element in order to provide flexibility in working with different wired and wireless distribution systems (i.e., wired backbones that interconnect access points). |
Рабочая группа 802.11 преднамеренно не определяет этот элемент для того, чтобы обеспечить гибкость в работе с различными проводными и беспроводными распределенными системами (т.е. проводные магистрали, чтобы связать точки доступа). |
AS "PrivatBank" credo is to react rapidly to the changing market environment, a carefully elaborated strategy, development of information technologies, flexibility and loyalty, which ensures stable growth and consolidation of the Bank's positions. |
AS "PrivatBank" - это умение быстро реагировать на изменения рынка, продуманная стратегия, развитие информационных технологий, гибкость, лояльность, обеспечивающие стабильность роста и укрепление позиций банка. |
It also provides the flexibility of allowing the user to specify either the desired number of clusters or the desired diameter threshold for clusters. |
Это также обеспечивает гибкость, позволяющую пользователю указать либо желаемое число кластеров, либо желаемый порог диаметра кластеров. |