Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
The rotation of managers provides better flexibility, especially in the current investment environment. Ротация управляющих обеспечивает большую гибкость, особенно в нынешних инвестиционных условиях.
Mr. Nakkari thanked all delegations for the flexibility shown in arriving at a consensus. Г-н Наккари благодарит все делегации за проявленную ими гибкость в деле достижения консенсуса.
It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. Кроме того, такое решение обеспечивает гибкость землепользования, что ведет к более рациональному использованию окружающей среды и природных ресурсов.
Moreover, some of the safeguards in article 52 would weaken the flexibility and effectiveness of countermeasures. Кроме того, некоторые гарантии, предусмотренные в статье 52, уменьшат гибкость и эффективность контрмер.
He thanked delegations for the flexibility they had shown and hoped that similar backlogs of reports could be avoided in the future. Он благодарит делегации за проявленную гибкость и надеется, что подобных задержек докладов в будущем можно будет избежать.
The Committee points out this example to demonstrate the flexibility with which expenditure is being debited to this item. Комитет обращает внимание на этот пример, с тем чтобы продемонстрировать гибкость, с которой расходы относятся к этой статье.
These issues should be tackled seriously with priority, greater political will and flexibility. К рассмотрению этих вопросов следует подходить серьезно, отдавая им приоритет и проявляя большую политическую волю и гибкость.
Accordingly, it was suggested that there was a need for flexibility to respect the sovereignty of Member States, which had voted in good faith. Соответственно было предложено, что необходимо проявить гибкость для уважения суверенитета государств-членов, добросовестно проголосовавших.
These funds are of lesser value than those invested given their restricted use, limiting flexibility. Эти средства менее ценны, чем те, которые были вложены, по причине ограничений на их использование, а это ограничивает и гибкость действий.
It gave flexibility to the Commission when it finally decides on the form of the final product. Он предоставляет Комиссии необходимую гибкость, когда она примет окончательное решение относительно формы итогового продукта.
The consultative process among relevant stakeholders could provide the needed flexibility for possible adjustments that might be warranted by unforeseen domestic or international circumstances. Организация консультаций с участием соответствующих заинтересованных сторон могла бы обеспечить необходимую гибкость для внесения возможных корректив, которые могут потребоваться при возникновении непредвиденных внутренних или международных обстоятельств.
This framework brings flexibility and a higher degree of coordination among activities. Эта схема обеспечивает гибкость и более высокий уровень координации деятельности на различных направлениях.
As always, flexibility, in our judgement, played a key role in the achievement of this rather modest goal. Как всегда, гибкость, по нашему суждению, играла ключевую роль в достижении этой довольно скромной цели.
One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. Одно течение приветствует значительную гибкость нынешней повестки дня и предпочитает в порядке высшего приоритета сосредоточить все усилия на программе работы.
The flexibility and cooperation of international partners are critical in ensuring sustainable peace and economic development. Гибкость и сотрудничество международных партнеров имеют важнейшее значение для обеспечения прочного мира и устойчивого экономического развития.
Finally, I would like to thank the sponsors of the resolution for the flexibility that they showed during negotiations. Наконец, я хотел бы поблагодарить авторов резолюции за проявленную ими в ходе переговоров гибкость.
The flexibility built into resolution 1556 enables it to do so properly and effectively. Присущая резолюции 1556 гибкость позволяет ему делать это правильно и эффективно.
The new framework under the Convention provides for two alternatives in order to allow flexibility in the way States parties can initiate recovery procedures. Эта новая база, появившаяся в результате принятия данной Конвенции, предоставляет две альтернативные возможности, позволяющие сохранить гибкость в отношении начала государствами-участниками осуществления процедур по возвращению активов.
Table 1 below shows some of the current and planned censuses and surveys illustrating the flexibility of CTS. В нижеприводимой таблице 1 содержится информация о некоторых текущих или планируемых переписях и обследованиях, иллюстрирующая гибкость CTS.
That reform has significantly increased the efficiency and the flexibility of the ICTR. Эта реформа существенно повысила эффективность и гибкость МУТР.
It is necessary that the strategy retain some flexibility in that respect. Необходимо, чтобы стратегия сохраняла определенную гибкость в этой связи.
The flexibility of any such protocol would depend on the rules for amendment contained within it. Гибкость любого такого протокола зависела бы от содержащихся в нем норм в отношении внесения поправок.
He hoped flexibility would be shown by all during the preparations for UNCTAD XI. Он выразил надежду, что в ходе подготовки ЮНКТАД XI гибкость будет продемонстрирована всеми.
The reconfigured structure provides for a highly mobile force to counter possible external threats, while retaining some flexibility to ensure internal security. Видоизмененная структура даст возможность высокомобильным силам отражать внешние угрозы и при этом сохранять некоторую гибкость в обеспечении внутренней безопасности.
It is reasonable to assume, however, that potential contractors would need to have the flexibility to operate simultaneously in several different locations. Вместе с тем разумно предположить, что потенциальным контракторам необходимо будет обеспечить гибкость проведения операции одновременно в нескольких различных местах.