The rotation of managers provides better flexibility, especially in the current investment environment. |
Ротация управляющих обеспечивает большую гибкость, особенно в нынешних инвестиционных условиях. |
Mr. Nakkari thanked all delegations for the flexibility shown in arriving at a consensus. |
Г-н Наккари благодарит все делегации за проявленную ими гибкость в деле достижения консенсуса. |
It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. |
Кроме того, такое решение обеспечивает гибкость землепользования, что ведет к более рациональному использованию окружающей среды и природных ресурсов. |
Moreover, some of the safeguards in article 52 would weaken the flexibility and effectiveness of countermeasures. |
Кроме того, некоторые гарантии, предусмотренные в статье 52, уменьшат гибкость и эффективность контрмер. |
He thanked delegations for the flexibility they had shown and hoped that similar backlogs of reports could be avoided in the future. |
Он благодарит делегации за проявленную гибкость и надеется, что подобных задержек докладов в будущем можно будет избежать. |
The Committee points out this example to demonstrate the flexibility with which expenditure is being debited to this item. |
Комитет обращает внимание на этот пример, с тем чтобы продемонстрировать гибкость, с которой расходы относятся к этой статье. |
These issues should be tackled seriously with priority, greater political will and flexibility. |
К рассмотрению этих вопросов следует подходить серьезно, отдавая им приоритет и проявляя большую политическую волю и гибкость. |
Accordingly, it was suggested that there was a need for flexibility to respect the sovereignty of Member States, which had voted in good faith. |
Соответственно было предложено, что необходимо проявить гибкость для уважения суверенитета государств-членов, добросовестно проголосовавших. |
These funds are of lesser value than those invested given their restricted use, limiting flexibility. |
Эти средства менее ценны, чем те, которые были вложены, по причине ограничений на их использование, а это ограничивает и гибкость действий. |
It gave flexibility to the Commission when it finally decides on the form of the final product. |
Он предоставляет Комиссии необходимую гибкость, когда она примет окончательное решение относительно формы итогового продукта. |
The consultative process among relevant stakeholders could provide the needed flexibility for possible adjustments that might be warranted by unforeseen domestic or international circumstances. |
Организация консультаций с участием соответствующих заинтересованных сторон могла бы обеспечить необходимую гибкость для внесения возможных корректив, которые могут потребоваться при возникновении непредвиденных внутренних или международных обстоятельств. |
This framework brings flexibility and a higher degree of coordination among activities. |
Эта схема обеспечивает гибкость и более высокий уровень координации деятельности на различных направлениях. |
As always, flexibility, in our judgement, played a key role in the achievement of this rather modest goal. |
Как всегда, гибкость, по нашему суждению, играла ключевую роль в достижении этой довольно скромной цели. |
One school welcomes the great flexibility of the present agenda and prefers to concentrate all efforts on the programme of work as top priority. |
Одно течение приветствует значительную гибкость нынешней повестки дня и предпочитает в порядке высшего приоритета сосредоточить все усилия на программе работы. |
The flexibility and cooperation of international partners are critical in ensuring sustainable peace and economic development. |
Гибкость и сотрудничество международных партнеров имеют важнейшее значение для обеспечения прочного мира и устойчивого экономического развития. |
Finally, I would like to thank the sponsors of the resolution for the flexibility that they showed during negotiations. |
Наконец, я хотел бы поблагодарить авторов резолюции за проявленную ими в ходе переговоров гибкость. |
The flexibility built into resolution 1556 enables it to do so properly and effectively. |
Присущая резолюции 1556 гибкость позволяет ему делать это правильно и эффективно. |
The new framework under the Convention provides for two alternatives in order to allow flexibility in the way States parties can initiate recovery procedures. |
Эта новая база, появившаяся в результате принятия данной Конвенции, предоставляет две альтернативные возможности, позволяющие сохранить гибкость в отношении начала государствами-участниками осуществления процедур по возвращению активов. |
Table 1 below shows some of the current and planned censuses and surveys illustrating the flexibility of CTS. |
В нижеприводимой таблице 1 содержится информация о некоторых текущих или планируемых переписях и обследованиях, иллюстрирующая гибкость CTS. |
That reform has significantly increased the efficiency and the flexibility of the ICTR. |
Эта реформа существенно повысила эффективность и гибкость МУТР. |
It is necessary that the strategy retain some flexibility in that respect. |
Необходимо, чтобы стратегия сохраняла определенную гибкость в этой связи. |
The flexibility of any such protocol would depend on the rules for amendment contained within it. |
Гибкость любого такого протокола зависела бы от содержащихся в нем норм в отношении внесения поправок. |
He hoped flexibility would be shown by all during the preparations for UNCTAD XI. |
Он выразил надежду, что в ходе подготовки ЮНКТАД XI гибкость будет продемонстрирована всеми. |
The reconfigured structure provides for a highly mobile force to counter possible external threats, while retaining some flexibility to ensure internal security. |
Видоизмененная структура даст возможность высокомобильным силам отражать внешние угрозы и при этом сохранять некоторую гибкость в обеспечении внутренней безопасности. |
It is reasonable to assume, however, that potential contractors would need to have the flexibility to operate simultaneously in several different locations. |
Вместе с тем разумно предположить, что потенциальным контракторам необходимо будет обеспечить гибкость проведения операции одновременно в нескольких различных местах. |