Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
For any new system, flexibility, ease of use and integration with existing systems are very important. Особое значение для любой новой системы имеют такие факторы, как гибкость, простота исполь-зования и совместимость с существующими систе-мами.
To this end, the Government also adopted resolution 326 which permits the prescription of generic medication in order to encourage price flexibility. С этой целью правительство приняло также резолюцию 326, которая разрешает выписывать рецепты на лекарства общего типа, с тем чтобы стимулировать гибкость цен.
Some participants called for flexibility and suggested that such a list should aim to identify opportunities and should not be prescriptive. Участники рекомендовали проявлять гибкость и предложили, чтобы такой перечень носил рекомендательный, а не обязательный характер.
It was appropriate for us to show this flexibility on timing and allow diplomatic efforts a chance to succeed. Для нас было целесообразным проявить эту гибкость в отношении сроков и дать дипломатическим усилиям шанс на успех.
The Government of the Sudan is beginning to show some flexibility on those issues, and we are hopeful that the differences can be narrowed. Правительство Судана начинает проявлять некоторую гибкость по этим вопросам, и мы надеемся, что разногласия удастся преодолеть.
It also noted that this article does not specify how flexibility should be allowed. Он также отметил, что данная статья не уточняет, каким образом должна предоставляться предусмотренная гибкость.
Through outside encouragement and pressure, all parties must show more flexibility and remain open to compromises. В ответ на внешнюю поддержку и влияние все стороны призваны демонстрировать большую гибкость и должны быть по-прежнему открыты для компромисса.
UNFPA will ensure that supervisors and managers prepare workplans and exercise flexibility so that staff members do not lose their leave entitlements. ЮНФПА обеспечит, чтобы руководители и управляющие готовили планы работы и проявляли гибкость во избежание утраты сотрудниками дней причитающегося им отпуска.
This definition gives States considerable flexibility in devising a practical and effective management mechanism. Это определение дает государствам значительную гибкость при выработке практического и эффективного механизма управления.
The UNECE has continued to demonstrate the flexibility needed to adapt to international developments and trends that affect the region. ЕЭК ООН продолжает демонстрировать гибкость, необходимую для адаптации к международным событиям и тенденциям, оказывающим влияние на регион.
This provides maximum flexibility and respects the principle of party autonomy over the procedure to be followed in commencing conciliation. Это обеспечивает максимальную гибкость и отвечает принципу автономии сторон в отношении механизма, который необходимо использовать для начала согласительной процедуры.
The main trade-off involved allowing regulatory flexibility to respond to novel market situations while providing certainty for consumers, investors and other stakeholders. Главный компромисс связан с тем, чтобы допустить гибкость регулирования для реагирования на принципиально новые ситуации на рынках и в то же время обеспечить определенность для потребителей, инвесторов и других заинтересованных сторон.
It was considered important for donors to show flexibility and help countries to respond to new situations or needs of an urgent nature. Была отмечена важность того, чтобы доноры проявляли гибкость и помогали странам реагировать на возникновение новых обстоятельств или срочных потребностей.
Such use of law will allow for flexibility in the charging of offences that were committed during the relevant period. Такой подход позволит обеспечить гибкость в определении наказаний за преступления, совершенные в течение соответствующего периода.
I would also like to convey my thanks to all other delegations that demonstrated flexibility during the negotiations regarding the Fund. Я хотел бы также передать признательность всем другим делегациям, которые проявили гибкость в ходе переговоров о Фонде.
In this context, we note the flexibility shown by the United States and its willingness to reconsider this question. В этом контекте мы отмечаем гибкость, проявленную Соединеными Штатами и их готовность пересмотреть этот вопрос.
The international community should demonstrate flexibility in addressing that issue. Международное сообщество должно продемонстрировать гибкость в подходе к этому вопросу.
Its inclusion could also limit the flexibility of international tribunals in deciding on the appropriate combination of remedies. Кроме того, включение этого принципа может ограничить гибкость международных судебных органов при принятии решений о надлежащем сочетании средств правовой защиты.
At the same time, the guidelines and procedures should retain some flexibility so they could be adapted to specific circumstances. Вместе с тем руководящие принципы и процедуры должны сохранять определенную гибкость, чтобы их можно было приспосабливать к конкретным обстоятельствам.
In order to move the reform work forward, all Member States must show flexibility and willingness to compromise. Для продвижения работы по проведению реформ вперед всем государствам-членам надлежит проявлять гибкость и готовность к компромиссу.
We again strongly urge them to show flexibility. Мы вновь решительно призываем их продемонстрировать гибкость.
In addition to maintaining its necessary representative character, the Security Council should also preserve the required operational flexibility. Помимо поддержания должной представительности, Совет Безопасности должен также сохранять необходимую оперативную гибкость.
The Bretton Woods institutions should show more flexibility in order to speed up the process and make it more meaningful. Бреттон-вудские учреждения должны продемонстрировать гибкость в целях придания этому процессу большей динамики и глубины.
The Secretariat should have shown some flexibility in that instance. Секретариату следовало в данном случае проявить гибкость.
It is often stressed that the flexibility of UNDP is a crucial prerequisite for successful post-conflict assistance programmes. Часто говорят о том, что гибкость ПРООН является важным условием успешного осуществления программ оказания помощи в постконфликтный период.