Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
Many have shown flexibility and again demonstrated a common desire to get the Conference started again. Многие проявили гибкость и опять продемонстрировали общее желание вновь заставить Конференцию взять старт.
We also thank those delegations that have shown a constructive approach, flexibility and eagerness to compromise in order to elaborate a consensus draft declaration. Мы также благодарим делегации, которые продемонстрировали конструктивный подход, гибкость и готовность к компромиссу в целях выработки консенсусного проекта декларации.
EU pointed out that a three-year period gives enough flexibility for IRU and Contracting Parties and is sufficient for planning purposes. ЕС отметил, что трехлетний период обеспечивает достаточную гибкость для МСАТ и Договаривающихся сторон и достаточен для целей планирования.
In implementing paragraph 3, Parties are granted more flexibility in defining which environmental organizations have access to justice. При осуществлении пункта З Сторонам предоставляется большая гибкость в определении того, какие природоохранные организации имеют доступ к правосудию.
There has been an alteration in the rules related to the flexibility of the retirement age. В правила, допускающие гибкость в отношении пенсионного возраста, были внесены изменения.
Insufficient workforce mobility and flexibility prevent the balancing of labour force offer and demand. Недостаточная мобильность и гибкость трудовых ресурсов препятствует выравниванию спроса и предложения рабочей силы.
Therefore, flexibility would be required when considering its roles in guiding statistical capacity development. Поэтому при рассмотрении их роли по руководству укреплением статистического потенциала потребуется проявлять гибкость.
In addition, if consensus cannot be reached, the Committee has the flexibility to accommodate a variety of approaches. Кроме того, в тех случаях, когда добиться консенсуса представляется невозможным, Комитет может проявлять гибкость и согласовывать разнообразные подходы.
She assured the Executive Board that UNDP was following South Sudan closely and would ensure flexibility and monitoring. Она заверила Исполнительный совет, что ПРООН внимательно следит за ситуацией в Южном Судане и будет обеспечивать гибкость подходов и мониторинг.
This flexibility will also hold for the third cycle reviews. Такая гибкость будет сохранена также и при проведении обзоров третьего цикла.
It also allows for increased flexibility and adaptability to new needs and opportunities that may emerge during the extended construction period. Оно также позволяет повысить гибкость и адаптивность к новым потребностям и возможностям, которые могут возникнуть в течение длительного процесса строительства.
Nevertheless, it is imperative that flexibility is provided to enable the organization to meet anticipated future growth. При этом крайне важно обеспечить гибкость, чтобы организация могла достичь ожидаемого роста в будущем.
This will ensure maximum flexibility and efficiency in the use of human resources. Это обеспечит максимальную гибкость и эффективность использования человеческих ресурсов.
Member States' constructive engagement and their flexibility shown helped to conclude the discussions successfully. Конструктивное участие государств-членов в этой работе и проявленная ими гибкость помогли довести обсуждения до успешного конца.
The flexibility to reflect different national needs, provided by the Recommendations, was welcomed. Была положительна оценена гибкость Рекомендаций, позволяющая им отражать различные национальные потребности.
Canada: Build sufficient flexibility to face unexpected changes Канада: Предусмотреть достаточную гибкость для реагирования на непредвиденные изменения.
As they are market-based, they offer the flexibility that will favour the most cost-effective and efficient pollution controls. Поскольку они носят рыночный характер, они обеспечивают гибкость, которая содействует принятию наиболее затратоэффективных и действенных мер регулирования загрязнения.
The framework could stimulate activities in specific product sectors and allow flexibility to accommodate the different needs of those sectors. Структура могла бы стимулировать деятельность в конкретных секторах производства продуктов и допускать гибкость для учета различных потребностей этих секторов.
Belarus called on all interested States to display maximum flexibility in negotiations and to demonstrate their commitment to combating terrorism. Беларусь призывает все заинтересованные стороны проявить максимальную гибкость на переговорах и на деле подтвердить свою приверженность борьбе с терроризмом.
The Special Rapporteur had shown flexibility in taking into account the advice and observations of concerned States. Специальный докладчик проявил гибкость, учтя рекомендации и замечания, высказанные государствами.
The rule of thumb for evidentiary matters before the Court was flexibility. З. Основным практическим правилом, которому Суд следует в своей работе с доказательственными материалами, является гибкость.
To achieve that objective, Member States are urged to demonstrate flexibility and the necessary political will. Настоятельно призываем государства-члены проявлять гибкость и необходимую политическую волю для достижения этой цели.
Such a facility could ensure proximity and flexibility to respond to the ever-changing requirements in the area of operations. Наличие такого объекта давало бы близость и гибкость, позволяющие реагировать на постоянно меняющиеся требования в районе операций.
It was necessary to adopt a more proactive approach, with streamlined anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons. Необходимо применять более упреждающий подход, предполагающий упорядоченный процесс предварительного бюджетирования, оперативную гибкость в действиях различных миссий и более широкие горизонты планирования.
In this context, we support your idea, Mr. President, and request every delegation to show utmost flexibility. В этом контексте мы поддерживаем вашу идею, г-н Председатель, и просим каждую делегацию продемонстрировать максимальную гибкость.