Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
As such, it is unfortunate that we cannot even demonstrate the flexibility to allow negotiations to begin. И в связи с этим очень жаль, что мы даже не можем продемонстрировать гибкость, дабы позволить начаться переговорам.
The needed flexibility should be ensured so that targets may be tailored to regional, national and subnational conditions and priorities. Необходимо проявлять определенную гибкость, с тем чтобы задачи можно было адаптировать к региональным, национальным и субнациональным условиям и приоритетам.
Mr. Evans closed the session by outlining the need for flexibility and the willingness to deal with "dangerous" products. Г-н Эванс завершил заседание, подчеркнув необходимость демонстрировать гибкость и готовность заниматься "опасными" продуктами.
At the same time, we also recognize that flexibility is needed in implementation to take into account individual country circumstances. В то же время мы признаем, что в применении такого подхода необходима гибкость, позволяющая учитывать обстоятельства каждой страны.
Maximum flexibility was requested from delegations, with a view to drawing up a text that could secure the broadest possible support. Делегациям необходимо проявить максимальную гибкость, чтобы создать текст, который мог бы получить как можно более широкую поддержку.
The Committee agreed to allow some flexibility to the Secretariat in scheduling based on the availability of key presenters and experts. Комитет согласился предоставить Секретариату определенную гибкость в составлении расписания работы, исходя из наличия основных докладчиков и экспертов.
IEO response: IEO agrees that including certain definitions within the evaluation policy may not allow sufficient flexibility to adapt to changing contexts. Ответ НОО: НОО соглашается с тем, что включение некоторых определений терминов в политику в области проведения оценки может не обеспечить достаточную гибкость в адаптации к меняющимся условиям.
The extension provides the flexibility to adapt to eventual political changes while developing the new Strategic Cooperation Framework document for 2016-2019. Продление обеспечивает гибкость в адаптации к возможным политическим изменениям в ходе разработки документа для новой Стратегической рамочной программы сотрудничества на 2016-2019 годы.
The Act enables labour market flexibility by preserving all legitimate reasons for conclusion of fixed-term employment contracts. Этот Закон обеспечивает гибкость рынка труда путем сохранения всех законных оснований для заключения срочных трудовых контрактов.
A crucial factor in and a precondition for a prompt response to requests for mutual legal assistance is flexibility in their execution. Одним из важнейших факторов и неотъемлемым условием оперативности ответа на просьбы о взаимной правовой помощи является гибкость в выполнении таких просьб.
They urged to increase the analytical and forecasting components of evaluations, and the speed and flexibility of the reaction to evaluation results. Они настоятельно призвали расширить аналитический и прогностический компоненты оценки и повысить скорость и гибкость реагирования на результаты оценки.
As a changing organization, UNFPA needs a degree of flexibility to address emerging challenges that arise throughout the four-year budget period. ЗЗ. Будучи динамичной организацией, ЮНФПА должен иметь определенную гибкость для решения возникающих проблем, которые могут появиться в течение четырехгодичного бюджетного периода.
The modality also provides the flexibility required by the UNOPS self-financing business model. Данная модель также обеспечивает гибкость, которая необходима для функционирования модели самофинансирования деятельности ЮНОПС.
The list should provide concrete guidance, yet flexibility. Перечень должен служить конкретным руководством, обеспечивая при этом гибкость.
The key characteristics of play are fun, uncertainty, challenge, flexibility and non-productivity. Ключевыми особенностями игр являются веселье, неопределенность, соперничество, гибкость и непродуктивность.
Together the new features, increase security and flexibility in Active Directory. Вместе эти новые характеристики повышают безопасность и гибкость Active Directory.
The flexibility and power of PHP relies on the stability and robustness of the underlying platform. Гибкость и мощь РНР полагается на стабильность и устойчивость используемой платформы.
I use Linux since 1997.Freedom, flexibility and opensource. Использую Linux с 1997.Свобода, гибкость и открытость кода.
And so while planning is important, so is flexibility. Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость.
SCI programme's flexibility allows for the detailed investigation of any new emerging technologies related to automotive safety. Гибкость программы ЦИДТП позволяет подробно изучать любые появляющиеся новые технологии, связанные с обеспечением безопасности автотранспортных средств.
This new shift demonstrates flexibility and openness to arrive at a meaningful result. Этот новый сдвиг демонстрирует гибкость и открытость, которые создают условия для достижения конкретных результатов.
Operational depth and flexibility in the conduct of operations will be ensured by the maintenance of two operational force reserves. Оперативная глубина и гибкость операций будут обеспечиваться за счет поддержания двух оперативных резервов сил.
The flexibility provided by human resource laws regulating labour relations in various institutions have boosted women's labour force participation rate. Гибкость, которую обеспечивают законы о людских ресурсах, регулирующие трудовые отношения в различных учреждениях, повысила уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы.
The main focus of the amended Protocol on Heavy Metals was to increase the number of ratifications by the introduction of flexibility mechanisms. Главная цель внесения поправок в Протокол по тяжелым металлам заключалась в увеличении числа ратификаций в результате введения механизмов, обеспечивающих гибкость.
The regional programme will retain its versatility and flexibility to support the differentiated needs of countries in the region. Региональная программа сохранит свою разносторонность и оперативную гибкость в вопросах, касающихся оказания поддержки в удовлетворении различных потребностей стран региона.