Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
The challenge is therefore to combine flexibility and accountability within these constraints. Поэтому задача состоит в том, чтобы совместить гибкость с подотчетностью в рамках этих ограничений.
Hence the Agreement provides for flexibility in the precise form of RFMOs. Таким образом, Соглашение обеспечивает гибкость в плане того, какой конкретно будет форма РРХО.
It was suggested that S&D and appropriate flexibility be granted to acceding LDCs. В этой связи была высказана идея о том, что вступающим в ВТО НРС необходимо предоставить особый или дифференцированный режим и соответствующую гибкость.
The measures taken to give flexibility are described under article 12 below. Ниже в разделе по статье 12 описываются меры, принятые с целью повысить гибкость программы.
The recent modernization process enhanced initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork. Недавно завершенный процесс модернизации позволил активизировать инициативность, гибкость и многодисциплинарный характер работы коллектива.
One option provides flexibility, the other predictability for third party holders. Один вариант обеспечивает гибкость, в то время как другой - предсказуемость для третьих сторон, выступающих держателями.
The flexibility of unilateral undertakings was something that could be looked into more closely. Однако именно гибкость односторонних обязательств является, по-видимому, характеристикой, которую можно было бы проанализировать более подробно.
He added that all delegations should demonstrate flexibility during the session. Он добавляет, что все делегации должны проявлять гибкость в ходе проведения сессии.
The flexibility to adjust policies to operational needs is required and accepted. Необходима гибкость в корректировке политики с учетом оперативных потребностей, и этот вопрос не вызывает возражений.
The proposed changes would introduce more flexibility in the legal framework regulating the media. Предлагаемые изменения были внесены с тем, чтобы придать большую гибкость юридическим положениям, регулирующим деятельность средств массовой информации.
I am pleased to report that flexibility and cooperation ultimately prevailed. Мне приятно доложить о том, что в конечном итоге возобладали гибкость и сотрудничество.
This categorization often precludes the flexibility that these field operations require and limits their effectiveness. Их отнесенность к этой категории часто исключает гибкость, которая требуется этим полевым операциям, и ограничивает их эффективность.
Furthermore, they commended the transparency, flexibility and professionalism of UNFPA staff. Кроме того, они дали высокую оценку персоналу ЮНФПА за его транспарентность, гибкость и профессионализм.
For example, we have shown genuine flexibility on agricultural market access. Так, например, мы продемонстрировали реальную гибкость при решении вопроса о доступе на сельскохозяйственные рынки.
This approach might offer more flexibility and could go into greater detail. Данный подход, возможно, обеспечивает большую гибкость и позволяет рассмотреть этот вопрос более подробно.
The PRESIDENT: I thank you for your reflection and flexibility. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю вас за вашу рассудительность и гибкость.
This has increased the organization's operational flexibility and resources. Это позволило увеличить оперативную гибкость организации, а также объем ресурсов, выделяемых на цели оперативной деятельности.
The alternative view was that flexibility should be retained. Противоположная точка зрения заключалась в том, что гибкость необходимо сохранить.
This flexibility has an explicit cost, the option premium, which is borne by the United Nations. Такая гибкость имеет конкретную стоимость, которая называется опционной премией и оплачивается Организацией Объединенных Наций.
The use of long-term charters allows for additional flexibility in the planning of rotations. Использование долгосрочных соглашений о чартерных перевозках позволяет обеспечить дополнительную гибкость в контексте планирования ротации.
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. Вместе с тем такая модель обеспечит определенную гибкость с учетом конкретных условий в миссии.
However, the model would allow some flexibility to accommodate mission-specific conditions. Модель же предоставила бы определенную гибкость в плане учета особенностей каждой отдельной миссии.
One delegation indicated "flexibility" on the issue of relocating the Special Unit within the United Nations system. Одна из делегаций просила проявить «гибкость» в вопросе изменения местоположения Специальной группы в структуре системы Организации Объединенных Наций.
UNHCR cannot accurately predict the timing of the funding received and therefore requires a certain level of flexibility to manage its cash flows. УВКБ не может точно прогнозировать сроки поступления финансовых средств, поэтому в управлении денежными потоками ему нужна определенная гибкость.
Core resources provide the highest quality and flexibility of pooled funding. Основные ресурсы обеспечивают наивысшее качество и гибкость объединенного финансирования.