Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкость

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкость"

Примеры: Flexibility - Гибкость
Here, flexibility would be useful if a delegation needs a little additional time to make its contribution to the general debate. Было бы целесообразно проявлять гибкость в тех случаях, когда той или иной делегации требуется немного больше времени для того, чтобы внести свой вклад в общие прения.
Costa Rica has worked constructively and demonstrated flexibility, creativity and, today, humility, despite the particular negotiating dynamic with which we were faced. Коста-Рика действовала конструктивно, проявляя гибкость, изобретательность и, сегодня в частности, смирение, несмотря на особую переговорную динамику, с которой мы столкнулись.
In addition to playing a strong donor coordination role, UNDP emphasizes flexibility in its support, with close attention to local needs. Выступая в роли главного координатора усилий доноров, ПРООН стремится проявлять гибкость в оказании странам своей помощи и уделяет пристальное внимание удовлетворению местных потребностей.
The new special representative will need flexibility in his use of resources and must convey a sense of vision and authority to the Government and people of Timor-Leste. Новый специальный представитель должен будет проявить гибкость при использовании ресурсов, пользоваться авторитетом у правительства и народа Тимора-Лешти и обладать видением.
It supported flexibility with regard to the duration and other organizational aspects of the Forum, provided it would not entail the allocation of any additional resources from the regular budget. Она поддержала идею проявлять гибкость в отношении продолжительности и других организационных аспектов Форума, если для этого не потребуется выделять никаких дополнительных ресурсов из регулярного бюджета.
On the basis of past experience with other codification conventions, he agreed with the Commission's decision to give States flexibility in the establishment of criteria and procedures. На основе прошлого опыта с другими кодификационными конвенциями он поддерживает решение Комиссии предоставить государствам гибкость в выработке критериев и процедур.
My delegation calls on all States parties to demonstrate more flexibility to enable our aspirations to be translated into real action." Наша делегация призывает все государства-участники продемонстрировать большую гибкость, с тем чтобы наши чаяния трансформировались в реальные действия».
The Secretary-General should exercise his normal flexibility in administering the appropriation authorized by the General Assembly, taking fully into account the comments and observations of ACABQ, particularly those related to posts. Генеральному секретарю следует проявлять его обычную гибкость, распоряжаясь ассигнованиями, утвержденными Генеральной Ассамблеей, в полной мере учитывая комментарии и замечания ККАБВ, в частности касающиеся должностей.
It was important to show flexibility and political will so that work on the draft comprehensive convention on international terrorism submitted by India could be completed. Важно проявить гибкость и политическую волю, с тем чтобы можно было завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, представленным Индией.
But this flexibility coexists with the obligation upon each State party to use all the means at its disposal to give effect to the rights recognized in the Covenant. Однако эта гибкость сосуществует с обязательством каждого государства-участника использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения осуществления признаваемых в Пакте прав.
It is important that both donors and agencies demonstrate flexibility so that the new efforts can be geared towards the real needs on the ground. Важно, чтобы и доноры, и учреждения продемонстрировали гибкость, что позволило бы мобилизовать дополнительные усилия в соответствии с реальными потребностями на местах.
Maximum flexibility to meet the interests of all parties; Ь) максимальная гибкость для учета интересов всех сторон;
This may indicate that some flexibility in defining the exact procedures for participation is left to the Parties (ECE/CEP/72, p. 117). Это может говорить о том, что для Сторон обеспечивается некоторая гибкость в определении точных процедур участия (ЕСЕ/СЕР/72, стр. 191).
I also wish to commend the flexibility shown to Guinea-Bissau by the Bretton Woods institutions by their continued engagement in that country. Я хотел бы также высоко оценить гибкость, продемонстрированную в отношении Гвинеи-Бисау бреттон-вудскими учреждениями, продолжающими осуществлять свою деятельность в этой стране.
We have demonstrated our flexibility on the issue and are now ready to continue, if the appropriate Russian authorities will ever return to the negotiating table. Мы демонстрируем гибкость в этом вопросе и готовы сейчас делать это и впредь, если соответствующие российские власти вернутся за стол переговоров.
In response to that view, however, it was pointed out that the new wording might reduce the flexibility inherent in the original text. В ответ, однако, было указано, что новая формулировка может уменьшить гибкость, присущую первоначальному тексту.
Most recently, following the 2007 national election the Australian Government announced significant changes to the workplace relations system, designed to achieve greater fairness and flexibility for Australian employers and employees. Совсем недавно, после национальных выборов 2007 года, правительство Австралии объявило о радикальных переменах в системе производственных отношений, которые призваны обеспечить бόльшую справедливость и гибкость для австралийских работодателей и работников.
We urge all States parties to the Biological Weapons Convention to demonstrate sufficient flexibility so that a consensus decision can be reached when the Fifth Review Conference resumes. Мы настоятельно призываем все государства - участники Конвенции по биологическому оружию продемонстрировать достаточную гибкость в целях достижения консенсусного решения, когда возобновится пятая Конференция по рассмотрению действия.
If a results approach is to work, then more flexibility has ultimately to be granted to programme managers in return for accountability. Для того чтобы ориентированный на результаты подход работал, необходимо в конечном счете дать руководителям программ большую гибкость в обмен на подотчетность.
The Acting President: Let me say that the flexibility the Ambassador of the Bahamas is talking about is obviously built into these numbers. Исполняющий обязанности Председателя: Позвольте мне сказать, что гибкость, о которой говорит посол Багамских Островов, очевидно, уже отражена в этих цифрах.
Before concluding, I wish to thank all delegations for exhibiting the necessary spirit of compromise and flexibility throughout the negotiations on the text of this draft resolution. В заключение я хотел бы поблагодарить все делегации за проявленные ими необходимый дух компромисса и гибкость во время переговоров по тексту этого проекта резолюции.
Given the Organization's partial occupancy requirements and its demanding operational and security needs, flexibility was essential. Необходимым условием является гибкость подхода, учитывая потребность Организации в частичном использовании помещений, а также учитывая то, насколько сложно удовлетворить нужды Организации, связанные с функционированием и безопасностью.
Intense dialogue, diplomacy and flexibility from all parties are still needed in critical points of the world, such as Kosovo. Необходимо, чтобы в горячих точках мира, подобных Косово, все стороны в конфликте продолжали вести активный диалог, использовать методы дипломатии и проявлять необходимую гибкость.
In contrast, the same flexibility to agree binding and enforceable arbitration provisions will be problematic in trades outside the scope of draft article 84. Вместе с тем обеспечить такую же гибкость при согласовании обязательных и обладающих исковой силой положений об арбитраже при перевозках, не подпадающих под действие проекта статьи 84, может оказаться проблематично.
He also indicated that he would give Ms. Steains the necessary flexibility to continue such consultations during the session of the Working Group. Он указал также, что он предоставит г-же Стинс возможность проявлять необходимую гибкость для продолжения таких консультаций в ходе сессии Рабочей группы.