Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
At its 9th meeting, on 31 August 2007, the Preparatory Committee decided without a vote on the following provisions regarding sources of funding and financial and technical assistance: На своем 9-м заседании 31 августа 2007 года Подготовительный комитет без голосования постановил одобрить следующие положения, касающиеся источников финансирования и финансовой и технической помощи:
Regarding innovative financing on international financial transactions for development, a financial transactions tax for development was discussed on the basis of the expert report produced by the Task Force on International Financial Transactions for Development. Что касается инновационного финансирования в области международных финансовых операций в целях развития, с опорой на экспертный доклад, подготовленный Целевой группой по международным финансовым операциям в целях развития, обсуждалась возможность введения налога на финансовые операции в целях развития.
In June 2013, the Advisory Commission recommended that UNRWA should develop and present at the meeting in November 2013 financial projections of costs and income, based on different scenarios, and present consequences of financial gaps to core programme delivery. В июне 2013 года Консультативная комиссия рекомендовала БАПОР подготовить и представить на заседании в ноябре 2013 года «финансовые прогнозы расходов и доходов, исходя из различных сценариев, и представить последствия недостаточного финансирования для реализации основных программ».
Despite increased private climate financial flows, particularly in the renewables sector, a number of policy, market and institutional barriers, discussed during the first and second workshops, hamper increased climate financial flows from the private sector. Несмотря на увеличившиеся потоки частного климатического финансирования, особенно в секторе возобновляемых источников энергии, ряд политических, рыночных и институциональных барьеров, обсуждавшихся на первом и втором рабочих совещаниях, по-прежнему мешает дальнейшему увеличению поступлений из частного сектора.
(c) As part of the Australian Institute's programme of work on financial crime, it completed reports on the misuse of the non-profit sector for money-laundering and terrorist financing and fraud vulnerabilities associated with the global financial crisis. с) в рамках программы работы Австралийского института в области финансовой преступности Институт подготовил доклады о неправомерном использовании некоммерческого сектора в целях отмывания денег и финансирования терроризма и об уязвимости перед лицом мошенничества в связи с глобальным финансовым кризисом.
Give financial resource issues prominence within the convention and the agenda of its Conference of the Parties, including through periodic, formal review of the financial mechanism's effectiveness and adequacy; and с) обеспечить, чтобы вопросам финансовых ресурсов уделялось особое внимание в рамках конвенции и в повестке дня ее Конференции Сторон, в том числе путем проведения на периодической основе официального обзора эффективности и адекватности механизма финансирования; и
The financial issues related to meeting room and accommodation at the next forums in Lyon and Vancouver needed to be solved as a matter of urgency and the financial arrangements for additional meeting support, repositories, etc. as a policy matter separately. Финансовые вопросы, связанные с помещениями и организацией работы для следующих форумов в Лионе и Ванкувере, должны быть решены в первоочередном порядке, при этом отдельно от них должны быть решены вопросы дополнительного финансирования совещаний, деятельности репозиториев и т.д. в качестве вопроса политики.
Note verbale dated 21 April 2005 from the Permanent Mission of Costa Rica to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the report on the country-led "Initiative on innovative financial mechanisms: searching for viable alternatives to secure the basis for the financial sustainability of forests" Вербальная нота Постоянного представительства Коста-Рики при Организации Объединенных Наций от 21 апреля 2005 года на имя Генерального секретаря, препровождающая доклад о страновой инициативе «Новаторские механизмы финансирования: поиск жизнеспособных альтернатив для создания основ обеспечения финансовой устойчивости лесного хозяйства»
In addition, the consolidation of assessments, financial statements and financial performance reports would lead to a rationalization of the workload of the Contributions Service, the Accounts Division and the Peacekeeping Financing Division of the Department of Management. Кроме того, консолидация уведомлений о начислении взносов, финансовых ведомостей и докладов о результатах финансовой деятельности привела бы к рационализации рабочей нагрузки Службы взносов, Отдела счетов и Отдела финансирования операций по поддержанию мира Департамента по вопросам управления.
(c) Overall financial flows have expanded by 184 percent in the 1990s, particularly from the private sector, while official financial flows have decreased by 27 percent. с) В 90-х годах общий объем финансовых потоков, в особенности из частного сектора, увеличился на 184%, в то время как потоки официального финансирования сократились на 27%.
Noting that risk evaluation and remediation were costly he stressed the need for advice on how to tackle the issue and a financial mechanism that would enable countries to deal with all aspects of contaminated sites, from identification to remediation. Отметив высокую стоимость проведения оценки рисков и восстановления, он подчеркнул необходимость рекомендаций в отношении путей решения этой проблемы и механизма финансирования, который позволил бы странам заняться всеми аспектами проблематики загрязненных участков - от выявления до восстановления.
One, recalling the events that had led to the establishment of the consultative process on financing options for chemicals and wastes, spoke of the need for a dedicated, robust and predictable financial mechanism. Один представитель, напомнив о событиях, которые привели к созданию консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, отметил необходимость создания специализированного, действенного и предсказуемого механизма финансирования.
Issues related to the financial mechanism of the Montreal Protocol: (a) Proposal on terms of reference for an evaluation of the financial mechanism; (b) Proposal on institutional strengthening activities under the Multilateral Fund. Вопросы, касающиеся механизма финансирования Монреальского протокола: а) предложение по сфере охвата для оценки механизма финансирования; Ь) предложение по мероприятиям, направленным на институциональное укрепление в рамках Многостороннего фонда.
Representatives expressed the view that the Committee and the Secretariat should focus on assisting the development of potential guidance to the financial mechanism rather than on preparing for the review of the financial mechanism, which could be left to the Conference of Parties at its first meeting. Представители выразили то мнение, что Комитет и секретариат должны сосредоточить свои усилия на оказании содействия в разработке возможных руководящих указаний механизму финансирования, а не на подготовке обзора функционирования механизма финансирования, который может быть проведен Конференцией Сторон на ее первом совещании.
The representative of a non-governmental organization, observing that the Basel Convention lacked a financial mechanism, said that it was important to ensure that the financial mechanism of any new mercury instrument extended to waste issues. Представитель неправительственной организации, отметив, что в Базельской конвенции отсутствует механизм финансирования, заявил, что важно обеспечить, чтобы механизм финансирования любого нового документа по ртути распространялся на вопросы отходов.
The present report contains the revised budget for UNMIS for the financial period from 1 July 2011 to 30 June 2012, which amounts to $137,532,000 and provides for the withdrawal and administrative liquidation of the Mission. В настоящем докладе приводится пересмотренный бюджет МООНВС на финансовый период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года в сумме 137532000 долл. США, который предназначен для финансирования вывода и административной ликвидации Миссии.
a specified percentage of any savings accrued at the end of the financial period to be used by the organizations concerned as a source for financing remuneration increases linked to performance (change required in the relevant financial regulation); Ь) определенная доля любых сэкономленных средств на конец финансового периода выделяется для использования соответствующими организациями в качестве источника финансирования прибавок к окладам за высокие показатели (что потребует внесения изменений в соответствующие финансовые положения);
Such barriers include limited human and institutional capacity, lack of upfront finance and lack of comprehensive understanding of the diverse array of financial sources and opportunities to access those sources; the need to remove financial and regulatory barriers to facilitate the implementation of NAMAs was also highlighted. Такие барьеры включают ограниченные кадровые и институциональные возможности, отсутствие авансового финансирования и отсутствие всестороннего понимания всей гаммы финансовых источников и возможностей доступа к этим источникам; была также подчеркнута необходимость устранения финансовых и нормативных барьеров для содействия осуществлению НАМА.
Noting that some States have enacted legislation ranging from requiring political parties to put in place financial controls, public disclosure of funding sources and an array of criminal, administrative and financial sanctions to ensure compliance with the law, отмечая, что некоторые государства приняли законы, требующие, чтобы политические партии ввели механизмы финансового контроля, публично раскрывали источники финансирования, и предусматривающие комплекс уголовных, административных и финансовых санкций в целях обеспечения соблюдения таких законов,
(e) Inadequate financial incentives and appropriate financing mechanisms for sustainable consumption and production investment and the financial and institutional instability of national cleaner production centres, as well as limited network coverage across Africa. е) недостаток финансовых стимулов и надлежащих механизмов финансирования инвестиций в устойчивое потребление и производство, финансовая и институциональная нестабильность национальных центров чистого производства, а также ограниченный охват этих учреждений в странах Африки.
In the 2008/09 financial period, a total of $164 million in cross-borrowing had been required for eight active missions, while $13.5 million had been required for seven active missions in the 2009/10 financial period. В финансовый период 2008/09 года потребовалось 164 млн. долл. США в форме перекрестного заимствования для финансирования восьми действующих операций, а в финансовый период 2009/10 года потребовалось 13,5 млн. долл. США для семи действующих операций.
Stronger coordination among the United Nations system and all other multilateral financial, trade and development institutions and continued policy dialogue among countries at the regional level on macroeconomic, financial, trade and development issues would be key to that endeavour. Ключом к успеху станут более тесная координация между системой Организации Объединенных Наций и всеми другими многосторонними учреждениями, занимающимися вопросами торговли, финансирования и развития, и непрерывный диалог между странами на региональном уровне по вопросам макроэкономической политики, финансов, торговли и развития.
The funding aspects of the resolution characterize some of the principal demands for financial data and reporting that will help shape the design and evolution of the comprehensive financial data and reporting system summarized in paragraphs 87 to 93 of the present report. Указанные в этой резолюции аспекты финансирования характеризуют некоторые основные требования к финансовым данным и отчетности, которые позволят определить характер и изменение системы всеобъемлющих финансовых данных и отчетности, как об этом говорится в пунктах 87 - 93 настоящего доклада.
The project focuses on improvement of corporate planning, programme budgeting and financial accounting, with the installation of a computerized Financial Management Information System and development of a computerized Human Resource Management Information System. В рамках этой Программы упор делается на совершенствовании методов корпоративного планирования, финансирования программ и финансовой отчетности на основе внедрения автоматизированной информационной системы управления финансовой деятельностью и разработки автоматизированной информационной системы управления людскими ресурсами.
UNICEF will further develop and integrate systems - PROMS, the Financial and Logistics System (FLS) and the Integrated Management Information System (IMIS) - to enable up-to-date monitoring of programme implementation, staff resources and financial status. ЮНИСЕФ продолжит деятельность по созданию и интеграции систем - Системы управления программой (СУП), Системы финансирования и материально-технического обеспечения (СФМО) и Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) - в целях обеспечения оперативного наблюдения за осуществлением программ, людскими ресурсами и финансовым положением.