Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Paragraph 8 - I retained the concept of review of the level of funding and the effectiveness of the financial mechanism Пункт 8 - я сохранил понятие обзора уровня финансирования и эффективности механизма финансирования.
Article 15 will define the entity (or entities) for the financial mechanism; the draft resolution would: В статье 15 будет определена структура (или структуры) для механизма финансирования; в проекте резолюции будет:
(b) The financial framework of the organization, covering resources available and the use of resources, for both regular and other resources; Ь) механизм финансирования организации с указанием имеющихся регулярных и прочих ресурсов и направлений их использования;
A number of representatives said that there was a need for additional improvements in the operations of the financial mechanism to ease access to financing, stressing that the application procedures and information requirements, particularly those relevant to co-financing requirements, were excessively complicated. Ряд представителей заявили, что существует потребность в дополнительном улучшении функционирования механизма финансирования для облегчения доступа к финансированию, подчеркнув, что процедуры подачи заявок и требования к информации, в частности, относящиеся к требованиям софинансирования, являются избыточно сложными.
At the same time, the global development financing landscape has undergone major transformation, with a significant increase in the number of actors - bilateral and multilateral, public and private - and new and innovative financial modalities. В то же время глобальная архитектура финансирования развития претерпела серьезные изменения, в результате которых значительно увеличилось число участников - двусторонних и многосторонних, государственных и частных - и появились новые и нетрадиционные механизмы финансирования.
AS provided administrative support to the secretariat of the GCF for financial and budgetary arrangements in March 2014 and administrative support for travel arrangements in June 2014. АС оказывала административную поддержку секретариату ЗКФ в вопросах, касающихся финансирования и бюджета в марте 2014 года, а также административную поддержку в организации поездок в июне 2014 года.
In this context, a system-wide financial cost-sharing formula was developed by the United Nations Development Group (UNDG) to ensure the long-term financing for the UNRC system. З. В этой связи Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГРООН) разработала общесистемную формулу финансирования долевых расходов для обеспечения долгосрочного финансирования системы КРООН.
They included an agreement by the Global Environment Facility to serve as one of the financial mechanisms of the Minamata Convention on Mercury and the establishment of a chemicals and wastes focal area to replace the ozone layer depletion and persistent organic pollutant focal areas. Поправки включают договоренность о том, что Глобальный экологический фонд станет одним из механизмов финансирования Минаматской конвенции о ртути, а также решение о создании тематической области ГЭФ «химические вещества и отходы» вместо тематических областей «разрушение озонового слоя» и «стойкие органические загрязнители».
While the budget for the forthcoming biennium did not represent a large increase in the financing of UNEP, it did seek to secure more funding from the United Nations regular budget so that the Programme could rely on a more robust, stable and sustainable financial base. Хотя бюджет на предстоящий двухгодичный период не отражает серьезного увеличения финансирования ЮНЕП, он направлен на привлечение большего объема финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для того, чтобы Программа могла строить свою работу на более прочной, стабильной и устойчивой финансовой основе.
Adverse effects have included halts and decreases in funding; blockage or suspension of programmes; planning and programme design not according to needs; delays in project implementation; increased administrative procedures for procurement or vetting; and limitations on financial transactions. К числу негативных последствий относятся прекращение и сокращение финансирования; блокирование или приостановление программ; планирование и разработка программ без учета потребностей; задержки с осуществлением проектов; усложнение административных процедур в отношении осуществления закупок или проведения проверок; и ограничения в отношении финансовых операций.
Those funding targets could not be fully achieved, partly because of the decrease in available global health and development funding, triggered by the global financial crisis. Эти цели в области финансирования в полной мере достичь не удалось, отчасти из-за сокращения объема финансирования, направляемого на цели здравоохранения и развития во всем мире, в связи с глобальным финансовым кризисом.
The Plan is based on our countries' relevant political will and on their commitment to working jointly towards a better future for our population and undertaking the financial efforts necessary for channelling resources to the financing of the Plan. Этот План пользуется поддержкой наших стран, и они проявляют политическую волю к совместной работе в целях обеспечения лучшего будущего для наших народов и осуществления необходимых усилий в области финансирования для направления наших финансовых ресурсов на цели выполнения Плана.
The Board was informed that the programme support cost is funded by 7 per cent of all project funds, which is reflected as "program support income" on the face of the financial statements. Совет был проинформирован о том, что на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ выделяется 7 процентов всех средств, предназначенных для финансирования проектов, что отражается в статье «Поступления по линии вспомогательного обслуживания программ» в самих финансовых ведомостях.
In addition, since commerce remained the engine of growth and generated resources for development financing, access to markets and the removal of tariffs and other obstacles should be at the heart of all financial strategies for development. Кроме того, ввиду того, что торговля остается двигателем роста и источником ресурсов финансирования развития, центральным элементом любой финансовой стратегии развития должно быть открытие доступа к рынкам, с устранением тарифов и прочих барьеров.
Trade barriers and trade-distorting subsidies in developed countries, restricted access to trade finance, and the reduction in trade growth, due primarily to the ongoing impact of the global financial and economic crisis, had been matters of serious concern for the developing countries in recent years. Торговые барьеры и субсидии, ведущие к диспропорции в развитых странах, ограниченный доступ к средствам финансирования торговли благодаря, главным образом, непрекращающемуся воздействию мирового финансового и экономического кризиса, являются предметом серьезной обеспокоенности развивающихся стран в последние годы.
ECLAC participated in intergovernmental committees with the aim of promoting growth, productive development and social protection through national financial systems, and assisted with the analysis of various instruments and measures to finance infrastructure for the development of countries of the Union of South American Nations. ЭКЛАК принимала участие в работе межправительственных комитетов в целях содействия росту, продуктивному развитию и обеспечению социальной защиты в рамках национальных финансовых систем; оказывала помощь в проведении анализа различных инструментов и мер, предназначенных для финансирования инфраструктуры в целях развития стран - членов Союза южноамериканских наций.
In the area of climate finance, the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change agreed to establish the Green Climate Fund as an operating entity of the financial mechanism of the Convention under article 11. В области климатического финансирования стороны Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата решили создать Зеленый климатический фонд в качестве оперативного органа финансового механизма Конвенции на основании ее статьи 11.
Under the exceptional circumstances addressed in the present note, the additional assessment for UNMIL for the 2014/15 financial period is necessary to ensure the continued operation of the Mission for the completion of the Mission's mandate. В исключительных обстоятельствах, изложенных в настоящей записке, необходимо начислить дополнительные взносы для финансирования МООНЛ в 2014/15 финансовом году для обеспечения непрерывного функционирования Миссии в целях завершения выполнения ее мандата.
Panel discussion on "Innovative financing: a solution to diversify the financial toolbox for sustainable development and climate" (co-organized by the Permanent Missions of Chile and France) Дискуссионный форум на тему «Инновационные механизмы финансирования: способы диверсификации финансового инструментария в интересах устойчивого развития и борьбы с изменением климата» (организуют постоянные представительства Франции и Чили)
UNIDO was to be commended for persisting in its efforts to ensure the effectiveness of its activities and strengthen its capacity in spite of the global financial and economic crisis and the decrease in funding owed in part to the withdrawal of some Member States from the Organization. ЮНИДО следует воздать должное за неустанные усилия обеспечить эффективность своей деятельности и укрепить свой потенциал, несмотря на глобальный финансовый и экономический кризис и сокращение финансирования в связи с выходом из Организации некоторых государств-членов.
In response to the request referred to in paragraph 3 above, the Secretariat transmitted the report on the third review of the financial mechanism to the secretariat of the Global Environment Facility on 10 June 2013. В ответ на просьбу, упомянутую в пункте 3 выше, 10 июня 2013 года секретариат препроводил доклад о третьем обзоре механизма финансирования секретариату Глобального экологического фонда.
In response to the requests set out in paragraphs 4 to 6 of the present note, the Secretariat has prepared a complete set of guidance to the financial mechanism, which has been made available on the Convention website. В ответ на просьбы, изложенные в пунктах 4-6 настоящей записки, секретариат подготовил полный перечень руководящих указаний механизму финансирования, который был размещен на веб-сайте Конвенции.
Regional bureaux should prioritize the financial closure of all operationally closed projects and address the causes of delays in the finalization of project closure Региональным бюро следует установить порядок очередности прекращения финансирования всех закрытых в оперативном отношении проектов и проанализировать причины задержек с завершением работы по закрытию проектов
The discussions analysed and focused on the current financial mechanisms, financing instruments and access modalities that can be considered as best practices in mobilizing, scaling up and catalysing new and additional climate finance with a view to enhancing the capacity of developing countries to access climate financing. В ходе дискуссии анализировались и рассматривались существующие механизмы финансирования, финансовые инструменты и условия доступа, которые могут считаться примерами передовой практики в деле мобилизации, увеличения объема и стимулирования новых и дополнительных потоков климатического финансирования, с целью укрепления потенциала развивающихся стран в вопросах доступа к климатическому финансированию.
(IA1.1) Satisfaction from public officials and other targeted beneficiaries regarding the extent to which the component's recommendations contribute to strengthen public financial policies (ПД1.1) Удовлетворенность государственных должностных лиц и других установленных бенефициаров в отношении того, насколько рекомендации, предоставляемые в рамках этого компонента, способствуют укреплению государственных стратегий финансирования