Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Innovative financial mechanisms such as the International Finance Facility, carbon off-setting, emissions trading, international taxation and the potential of debt-for-nature swaps should be further explored. Следует дополнительно изучить новаторские механизмы финансирования, такие как Международный финансовый фонд, компенсация за сокращение выбросов углерода, торговля выбросами, международное налогообложение и учет расходов на природоохрану в счет погашения долга.
In their efforts to harness renewable energy sources, small island developing States will need enhanced technical, managerial, financial and particularly external assistance to make the necessary investments. В рамках своих усилий по более широкому освоению возобновляемых источников энергии малым островным развивающимся государствам для обеспечения необходимых инвестиций потребуется более широкая поддержка в сфере технического развития, управления и финансирования и, прежде всего, более эффективная внешняя помощь.
Other activities would not necessarily be covered by the financial mechanism, and countries would contribute to these on a case-by-case basis. Расходы на другие виды деятельности необязательно будут покрываться за счет средств, получаемых по линии механизмов финансирования, и страны будут вносить соответствующие взносы с учетом каждого конкретного случая.
To this end, catalysing the implementation of the forest instrument is the centrepiece of any decision on improving the financial architecture for sustainable forest management. Именно поэтому центральное место в любом решении о совершенствовании системы финансирования неистощительных методов ведения лесного хозяйства должны занимать меры, направленные на стимулирование процесса осуществления документа по лесам.
As with several other United Nations agencies, UNICEF functions primarily as a collaborating partner rather than as a funding partner/donor, with relatively limited direct financial contributions to Governments. Как и ряд других учреждений Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ выполняет не столько функции финансового партнера/донора, сколько - и преимущественно - функции партнера по вопросам сотрудничества, обеспечивая правительствам относительно ограниченные объемы прямого финансирования.
The Andalucia Regional Council made a financial donation to restore and rehabilitate the centre of Santiago; this project involved the construction of housing units. Кроме того, необходимо отметить безвозмездную помощь правительства Андалузии, которая была предоставлена для реализации проекта городской реконструкции и обновления в историческом центре Сантьяго и для финансирования сооружения жилых комплексов.
Of six notable financial innovations created so far, two - the Advanced Market Commitment and Debt2Health - are ultimately funded from public sector sources. Из шести созданных до сих пор крупных механизмов инновационного финансирования два - Механизм авансовых рыночных обязательств и Механизм списания задолженности на цели здравоохранения - финансируются, в конечном счете, из средств государственного сектора.
The practice of keeping afloat by delaying payments to troop and equipment providers is not only an inherently unsound financial practice, but is also unsustainable as the level of peacekeeping assessments declines. Практика финансирования текущей деятельности за счет переноса сроков выплаты возмещения странам, предоставляющим войска и снаряжение, не только по самой своей природе нерациональна с финансовой точки зрения, но и не может устойчиво применяться в условиях, когда объем начисленных взносов по счетам операций по поддержанию мира сокращается.
Increased funding, the assets confiscated from drug traffickers and the introduction of a cost-sharing mechanism for technical assistance might also help UNDCP overcome its financial difficulties. Расширение источников финансирования, использование средств, конфискованных у лиц, занимающихся незаконным сбытом наркотиков, и введение механизма разделения расходов на оказание технической помощи, возможно, также помогут ЮНДКП преодолеть ее финансовые трудности.
He has so far received pledges of some $2.5 million, available to fund HRFOR beyond its current financial allotment covering the period to 31 March 1996. На настоящий момент он получил в виде объявленных взносов приблизительно 2,5 млн. долл. США для финансирования Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде после 31 марта 1996 года - даты окончания текущего финансового периода, на который были выделены ассигнования.
Access to finance can be facilitated by deregulated domestic financial markets, promoting co-financing and venture capital funds, build-operate-transfer schemes for the financing of infrastructure projects, and privatizing utilities. Доступ к финансам может быть облегчен путем дерегулирования внутренних финансовых рынков, содействия совместному финансированию и созданию фондов венчурного капитала, использования схемы "строительство - эксплуатация - передача" для финансирования проектов создания инфраструктуры, а также приватизации объектов коммунального хозяйства.
The Accounts Division would be severely limited in its ability to produce financial statements of ongoing and completed missions and to process reimbursements to troop contributors and payments to vendors. Отдел финансирования операций по поддержанию мира столкнется с дополнительными трудностями, связанными с подготовкой финансовых ведомостей, осуществляемых и завершенных миссий и обработкой документации, касающейся выплаты компенсации странам, предоставившим войска, и выплат оптовым фирмам.
Less liquidity in global financial markets means less capital for renewable energy projects and companies, and access to finance will be limited and costly. Мировой рынок квот на выбросы углерода является одним из важных каналов привлечения частных инвестиций в низкоуглеродные технологии в развивающихся странах, в частности за счет применения Механизма чистого развития или других инновационных механизмов финансирования.
The European Union believed that host countries should be prepared to assume additional financial responsibilities with respect to the maintenance of United Nations premises in their territories. Наконец, он желает призвать финансовых экспертов проконсультировать Генерального секретаря по вопросу о том, какие варианты финансирования имеются у Организации, с тем чтобы обеспечить самый оптимальный объем затрат для государств-членов.
It is vital that fresh financial contributions are made to the trust fund to ensure that the "middle-ring" force is well resourced in the future. Организация Объединенных Наций будет и впредь рассчитывать на такую поддержку, особенно применительно к Целевому фонду для отдельной структуры, который был создан для обеспечения достаточного финансирования сил «среднего кольца» в будущем.
Finally, an improved financial tracking system was launched in 2001, which allows for more flexible and custom-based analysis of the funding status and donor contributions to appeals. И наконец, в 2001 году начала функционировать усовершенствованная система финансового контроля, которая позволяет более гибко, с учетом запросов клиентов проводить анализ, связанный с ходом финансирования и взносами доноров в ответ на призывы.
For more static groups, living in closely tied rural or ethnic communities with a relatively strong social control, a group/communal collateral could be used for mitigating financial risks. Для более статичных групп, живущих в тесно связанных между собой сельских или этнических общинах со сравнительно сильным общественным контролем, для уменьшения финансовых рисков можно было бы избрать схему параллельного финансирования со стороны группы/общины.
For example, conflicts and disasters have led to a "decapitalization" in those countries where the human and financial capital has been destroyed. В рамках финансирования процесса развития необходимо также принимать во внимание различные аспекты положения нуждающихся стран. Так, конфликты и бедствия привели к «декапитализации» в тех странах, в которых человеческий и финансовый капитал был уничтожен.
Lastly, he asked the Board to provide further information on the $7,660,000 in the 1996-1997 financial statements that had been used for purchases made in 1998-1999. Наконец, г-н Орр просит ревизоров представить дополнительную информацию относительно суммы в размере 7660000 долл. США, указанной в финансовых ведомостях за двухгодичный период 1996-1997 годов, которая была использована для финансирования закупок в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
However, 'improving effectiveness' did not mean making financial cuts and doing more with less, but rather responding to new challenges through innovative and practical initiatives. Вместе с тем под "повышением эффективности" подразумевается не урезание финансирования и не увеличение объема работы при меньших затратах, а реагирование на новые вызовы путем выдвижения новаторских и практических инициатив.
Several agencies have reviewed their own indirect cost rates, utilizing either detailed cost surveys or an analysis of historical financial data. ЮНФПА использует подход, предусматривающий количественное определение доли постоянных и переменных косвенных расходов, связанных с поддержкой мероприятий, осуществляемых по линии совместного финансирования.
It furthermore contains the future financial framework beyond 2000, of which the 'Instrument for structural policies for pre-accession' (ISPA) is one of the elements. Кроме того, в нем содержится описание будущего механизма финансирования после 2000 года, одним из элементов которого является "Руководство по политике структурной перестройки на первоначальном этапе присоединения к ЕС" (ИСПА).
CSTD also selected "Improvements and innovations in existing financial mechanisms for ICT" as one of the substantive themes for its 2009 - 2010 intersessional period. Комиссия по науке и технике в целях развития также выбрала тему "Усовершенствования и инновации существующих механизмов финансирования для ИКТ" в качестве одной из основных тем на свой межсессионный период 2009-2010 годов.
At the national level, forest finance for REDD-plus requires participation and political reforms for the design of adequate financial schemes and transfer mechanisms. На национальном уровне для создания надлежащих систем финансирования и механизмов перевода средсрв на нужды лесохозяйственной деятельности по линии программы СВОД-плюс необходимо обеспечить участие общественности и провести политические реформы.
It was informed on the existing financial arrangements of another joint programme of UNECE-WHO/EURO, the Transport, Health and Environment Pan-European Programme. Она была проинформирована о существующих договоренностях относительно финансирования другой совместной программы ЕЭК ООН - ВОЗ/ЕВРО - Общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде.