Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Urge all Governments to keep levels of funding for UN-Women and for development and aid at high levels, particularly in this time of global financial hardship. призвать все правительства поддерживать объемы финансирования структуры «ООН-женщины» и программ развития и помощи на высоком уровне, особенно сейчас, в условиях глобальных финансовых трудностей;
Budget and finance management The Budget and Project Finance Section, one of the four Sections/Units of the RMS, provides support in all the areas related to managing budget and financial activities of the UNCTAD secretariat. Секция бюджета и финансирования проектов (одна из четырех секций/групп СУР) предоставляет поддержку во всех областях, связанных с управлением бюджетом и финансовой деятельностью секретариата ЮНКТАД.
In an attempt to counter the impact of the financial crisis, governments in many UNECE countries resorted to fiscal austerity measures that affected various social benefits and squeezed funding for many social programmes important to the ICPD PoA. Пытаясь преодолеть последствия финансового кризиса, правительства многих стран ЕЭК ООН прибегли к фискальным мерам жесткой экономии, которые затронули различные социальные пособия и привели к урезанию финансирования многих социальных программ, важных для осуществления ПД МКНР.
A key issue that arose from the discussions on mobilizing finance was the implication of the role of private sector finance, for the balance of financial flows between mitigation and adaptation. Ключевым вопросом, возникшим в результате обсуждения вопросов мобилизации и финансирования, стал вопрос о последствиях финансирования со стороны частного сектора для баланса финансовых потоков между предупреждением изменения климата и адаптацией к нему.
Other measures to improve the financial contribution scheme include options to widen the funding base, increasing financing and contributors' diversity, and also increasing synergy with activities under other MEAs and organizations. Другие меры по улучшению финансовой схемы взносов включают варианты расширения ресурсной базы; увеличения финансирования и многообразия тех, кто оплачивает взносы; а также увеличения взаимодействия с деятельностью в рамках других многосторонних природоохранных соглашений и организаций.
(b) Make arrangements related to the financial and human resources needed for implementing the activities in the programme of work, and indicate funding for these activities according to their priority. Ь) примет меры, касающиеся обеспечения необходимых финансовых и людских ресурсов для осуществления мероприятий, предусмотренных программой работы, и определит источники финансирования этих мероприятий с учетом их приоритетности.
UNODC has also provided financial and technical support to Eurasian Harm Reduction Network in developing a regional funding proposal on harm reduction submitted to Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. УНП ООН также оказало финансовую и техническую поддержку Евразийской сети снижения вреда в подготовке предложения в отношении регионального финансирования мероприятий по снижению вреда, которое было представлено Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
It is possible that donors who continue to be affected by the global financial crisis will not be able to increase funding levels and that the final figures for 2012 and 2013 will be below the estimates set out in table 1. Возможно, что донорам, на которых по-прежнему влияет международный финансовый кризис, не удастся увеличить объемы финансирования и окончательные показатели за 2012 и 2013 годы будут ниже оценочных, которые указаны в таблице 1.
GM participation is required particularly in the revision of the standard financial annex and programme sheet, the preparation of the template on strategic objective 4 of The Strategy and the format concerning best practices on financing. Участие ГМ особенно требуется в пересмотре стандартного финансового предложения и сводки по программам, в подготовке типовой формы по стратегической цели 4 Стратегии и формы, касающейся передовой практики в области финансирования.
(c) In Latin America and the Caribbean much work is being done on developing an integrated financial strategy that would support the financing of the implementation of the RAP. с) в Латинской Америке и Карибском бассейне ведется большая работая по созданию комплексной финансовой стратегии, которая могла бы служить основой для финансирования деятельности по осуществлению РПД.
The cases showed that development banks were not necessarily opposed to the private financial industry: The development agenda was so vast that it required the contribution of all financing agencies. Рассмотренные примеры продемонстрировали, что банки развития отнюдь не обязательно находятся в оппозиции к отрасли частного финансирования: повестка дня развития столь обширна, что требуется вклад всех финансовых учреждений.
While the Fifth Committee was the appropriate body to be entrusted with administrative and budgetary matters, at the same time, it was difficult to separate policy matters completely from financial and budgetary aspects. Хотя Пятый комитет является соответствующим органом, которому поручено рассмотрение административных и бюджетных вопросов, политические вопросы трудно полностью отделить от аспектов финансирования и бюджетирования.
The GM will particularly focus on the exploration of innovative financing opportunities and new ways to increase investments in UNCCD implementation, for example through the engagement of the private sector, the use of incentives and innovative financial instruments and mechanisms. ГМ будет уделять особое внимание изучению инновационных возможностей финансирования и новых путей увеличения инвестиций в осуществление КБОООН, например путем вовлечения частного сектора, использования стимулов и инновационных финансовых инструментов и механизмов.
A Finance Info Kit was developed to outline financial sources, mechanisms and funds relevant for SLM in the areas of climate change, forestry, food security and trade; В целях характеристики важных с точки зрения УУЗР финансовых источников, механизмов и фондов в таких областях, как изменение климата, лесное хозяйство, продовольственная безопасность и торговля, был разработан набор информационных материалов по вопросам финансирования;
UNODC believes that increasing capacities in the region to combat illicit financial flows is a necessary component of the fight against piracy off the coast of Somalia and may also help limit the potential for terrorism financing in the Horn of Africa and East Africa. По мнению ЮНОДК, наращивание потенциала в области борьбы с незаконными финансовыми потоками в этом регионе является одним из необходимых элементов борьбы с пиратством у берегов Сомали и может также способствовать ограничению возможностей финансирования терроризма в странах Африканского Рога и Восточной Африки.
The Chair reminded the delegations about the proposal in the draft financial strategy that activities for which no funding had been identified should not be included in the workplan upon its adoption but that those could be included on a waiting list until appropriate funding was made available. Председатель напомнил делегациям о предложении в проекте финансовой стратегии, согласно которому виды деятельности, для которой не было определено финансирование, не должны включаться в план работы при его принятии, но могут быть включены в список ожидания до выделения соответствующего финансирования.
One representative said that a stable funding mechanism was crucial to developing countries undermined by weaknesses in the field of chemicals management, and that Strategic Approach implementation called for financial and technical assistance, especially in capacity-building and infrastructure development. Один представитель заявил, что наличие стабильного механизма финансирования имеет большое значение для развивающихся стран, испытывающих проблемы в области регулирования химических веществ, и что для осуществления Стратегического подхода необходима финансовая и техническая помощь, особенно в области создания потенциала и инфраструктуры.
It was also said that the financing of the Strategic Approach should bear in mind existing substantial financial commitments and that the discussions relating to financing should build upon those sound foundations. Было также отмечено, что при финансировании Стратегического подхода следует помнить об имеющихся крупных финансовых обязательствах, и, что обсуждения, касающиеся вопросов финансирования, должны опираться на эти прочные основы.
The response of the Group of Twenty to the 2008 financial crisis was to "ensure availability of at least $250 billion over the next two years to support trade finance through our export credit and investment agencies and through multilateral development banks". В ответ на финансовый кризис 2008 года Группа 20 призвала "обеспечить в ближайшие два года наличие по крайнем мере 250 млрд.долл. в целях поддержки финансирования торговли по линии учреждений по кредитованию экспорта и инвестициям в экспорт, а также по линии многосторонних банков развития".
Nigeria also identified financial constraints as a significant inhibitor of the effective functioning of corruption prevention bodies and noted that consideration was being given to changing the funding procedures applicable to such bodies so as to reduce their dependence on the executive branch. Нигерия также назвала финансовые ограничения серьезным сдерживающим фактором, влияющим на эффективность функционирования органов по предупреждению коррупции, и отметила, что в настоящее время рассматривается вопрос об изменении процедур финансирования таких органов, с тем чтобы уменьшить их зависимость от исполнительных органов власти.
Illicit financial flows deprive Governments of substantial resources they need to fund programmes that contribute to the realization of economic, social and cultural rights, and to establish and strengthen the institutions for the protection and promotion of civil and political rights. Незаконные финансовые потоки лишают правительства значительных ресурсов, которые необходимы им для финансирования программ, способствующих осуществлению экономических, социальных и культурных прав и созданию и укреплению учреждений для защиты и поощрения гражданских и политических прав.
Mr. Chenneerappa (India) said that the reduction in core funding from Member States combined with continuing fiscal pressures and the increasing use of earmarked voluntary funding had resulted in a need for enhanced financial management and discipline across the United Nations. Г-н Ченнираппа (Индия) говорит, что сокращение финансирования основной деятельности со стороны государств-членов в сочетании с продолжающимся финансовым давлением и все более частым использованием целевого добровольного финансирования обусловило необходимость совершенствования финансового управления и дисциплины в пределах Организации Объединенных Наций.
In that regard, and taking into account the increase in financial requirements of special political missions, Indonesia emphasized the importance of having appropriate reports on review of funding arrangements for all special political missions. В этой связи и с учетом роста финансовых потребностей специальных политических миссий Индонезия подчеркивает важное значение соответствующей отчетности о механизмах финансирования всех специальных политических миссий.
Given the increased financial requirements of special political missions, reports on their funding and administrative arrangements should be submitted to the Fifth Committee and, where appropriate, to the Fourth Committee. С учетом роста финансовых потребностей специальных политических миссий, доклады о механизмах их финансирования и административной поддержки должны представляться Пятому комитету и, в надлежащих случаях, Четвертому комитету.
Details as to financing, under which nuclear-weapon States would meet the costs of eliminating their nuclear arsenals and an international fund would be established to assist States facing financial difficulties in meeting their obligations; для оказания помощи государствам, которые могут столкнуться с финансовыми трудностями при выполнении своих обязательств, будут определены механизмы финансирования, в соответствии с которыми государства, обладающие ядерным оружием, будут покрывать расходы, связанные с ликвидацией их ядерных арсеналов, и будет создан соответствующий международный фонд;