Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
In particular, proposals have been made by Governments and groups thereof concerning the eligibility of adaptation measures for funding under the financial mechanism. В частности, правительствами и группами правительств были сделаны предложения в отношении отбора мер по адаптации для финансирования в рамках финансового механизма.
Incremental costs are thus relevant to financing policies, to cost-effective implementation of the Convention, and therefore to the determination of funding needs for the financial mechanism. Таким образом, дополнительные издержки необходимы для финансирования политики, обеспечения осуществления Конвенции, эффективного с точки зрения затрат, и, следовательно, для определения потребностей в финансировании в рамках финансового механизма.
We note with serious concern that the impact of United Nations development programmes and activities is undermined by financial constraints and unpredictable funding. Мы с большой тревогой отмечаем, что эффект программ и мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития подрывается нехваткой финансовых средств и непредсказуемостью финансирования.
Other critical areas are development financing, taking account of the new realities of financial markets and private-investment flows, and technological innovation and its effects on industry and services. Другими важнейшими областями являются развитие финансирования, учет новых реальностей финансовых рынков и потоки частного капитала, а также технологическая модернизация и ее воздействие на промышленность и услуги.
When considering projects to be approved for funding, the Coordinator took these guidelines into consideration, in addition to such issues as equity of distribution regionally and realistic financial limits. При рассмотрении проектов, подлежащих утверждению для финансирования, Координатор учитывал эти руководящие принципы в числе таких факторов, как равенство распределения по регионам и реалистические финансовые пределы.
The financial statement proposed by the representative of France would ensure that the rate of 8.5 per cent was adequate to finance the support costs. Предложенный представителем Франции финансовый баланс позволит убедиться в том, что показатель в 8,5 процента достаточен для удовлетворительного финансирования вспомогательных расходов.
The scarcity of UNDP resources, however, added to the implementation of new support-cost arrangements, had aggravated the agencies' financial difficulties and affected their ability to intervene in developing countries. Однако ограниченность ресурсов ПРООН в сочетании с внедрением новых механизмов финансирования вспомогательных расходов усугубила финансовые проблемы этих учреждений и отрицательно сказалась на их способности действовать в развивающихся странах.
Since then, the financial situation of PADIS has been precarious despite efforts by ECA to find other sources of funding. С этого момента, несмотря на усилия ЭКА, направленные на то, чтобы найти другие источники финансирования, финансовое положение ПАДИС оставалось весьма сложным.
The Committee was informed that the financial situation of the Organization precluded making funds from the regular budget available for financing fiftieth anniversary commemorative programmes and events. Комитету было сообщено, что финансовое положение Организации не позволяет выделить средства по регулярному бюджету для финансирования торжественных мероприятий в рамках проведения пятидесятой годовщины.
The LDCs have limited access to international financial markets and to foreign direct investment (FDI) and depend mostly on ODA for their external financing. НРС имеют ограниченный доступ на международные финансовые рынки и к прямым иностранным инвестициям (ПИИ), и основным источником их внешнего финансирования является ОПР.
Moreover, the regional schemes have not been able to tap extra resources from international financial markets to supplement their own resources in financing trade. Более того, региональные организации были не в состоянии получить дополнительные ресурсы на международных финансовых рынках для пополнения своих собственных ресурсов в целях финансирования торговли.
In other words, any contribution to the net financial transfer to a developing country adds to potential imports and can finance additional investment. Говоря иными словами, любое приращение объема чистой передачи финансовых средств в ту или иную развивающуюся страну ведет к увеличению потенциального объема импорта и может использоваться для финансирования дополнительных инвестиций.
In addition, trust fund activities would be covered by corporate financial management systems to ensure consistent and compatible information on all sources of funds. Кроме того, деятельность целевых фондов будет включена в корпоративные системы финансового управления с целью обеспечения последовательной и совместимой информации по всем источникам финансирования.
The nature of the financial reserve, the authority for establishing the reserve, its authorized level and the source of funding have not been disclosed. Отсутствует информация о характере финансового резерва, полномочиях на создание резерва, его утвержденном размере и источнике финансирования.
The Commissioner-General of UNRWA and his staff continued to draw attention to the Agency's financial situation and to seek additional and increased contributions to fund ongoing programmes. Генеральный комиссар БАПОР и его персонал продолжали привлекать внимание к финансовому положению Агентства и принимали меры для получения дополнительных и более значительных взносов для финансирования текущих программ.
These recommendations include those related to reimbursement for contingent-owned equipment, the change of the United Nations financial and budgeting cycle for peacekeeping and new budget and performance reporting. В их число входили рекомендации, касающиеся возмещения стоимости принадлежащего контингентам имущества, изменения цикла финансирования и составления бюджетов для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и новой отчетности по бюджету и о его исполнении.
Those measures were aimed at generating additional resources for development financing, while recognizing the need to promote better international financial governance. В этой связи следует с удовлетворением отметить предпринимаемые в настоящее время усилия по выявлению новых источников финансирования.
What is the suitability of a financial mechanism model or type to the Rotterdam Convention? какова степень приемлемости модели или вида механизма финансирования для Роттердамской конвенции?
These organizational elements will be used to link the needs of Parties with available sources of assistance both within and outside of the financial mechanism of the Convention. Эти организационные элементы будут использоваться для увязки потребностей Сторон с имеющимися источниками помощи как в рамках механизма финансирования Конвенции, так и за его пределами.
Pursuant to paragraph 7 of Article 13, the Conference of the Parties shall at its first meeting adopt the guidance to the financial mechanism. Согласно пункту 7 статьи 13, Конференция Сторон на своем первом совещании принимает руководящие указания, предназначенные для механизма финансирования.
It is important to emphasize in this regard the particular importance attached in the various reports to the establishment of funds or financial machinery to facilitate the subregional processes. В этой связи важно отметить особое внимание, уделяемое в различных докладах созданию фондов или механизмов финансирования с целью содействия осуществлению СРПД.
In that regard, there are plans to reactivate as soon as possible the project for the creation of financial machinery to facilitate the SRAP process in West Africa. В этой связи планируется реактивировать в кратчайшие сроки проект по созданию механизма финансирования в целях содействия осуществлению СРПД в Западной Африке.
In Slovakia, the decentralization of powers in land-use planning included a decentralization of financial sources accompanied by a cut in the professional staff for planning at local level. В Словакии децентрализация полномочий по планированию землепользования включала децентрализацию источников финансирования, что сопровождалось сокращением профессиональных сотрудников в области планирования на местном уровне.
So far, no financial arrangements have been made and, as a result, Stage 2 of the project has not yet started. До настоящего времени не создано никаких механизмов финансирования, вследствие чего еще не начато осуществление этапа 2 проекта.
The role of international financial and trade institutions and United Nations development agencies should be explored further, as should proposals which did not require additional financing. В дальнейшем изучении нуждается роль международных финансовых и торговых учреждений и учреждений Организации Объединенных Наций в области развития, равно как и предложения, которые не требуют дополнительного финансирования.