The Group welcomed the choice of GEF as the financial mechanism for the Convention and trusted that the contribution of the Global Mechanism would also be helpful. |
Группа приветствует выбор ГЭФ в качестве механизма финансирования Конвенции и выражает надежду на то, что вклад глобального механизма также окажется эффективным. |
In the event that the platform secretariat is provided by one or more organizations, administrative and financial arrangements might be made in accordance with the relevant rules and regulations of the respective organizations. |
Если секретариатское обслуживание платформы будет обеспечиваться одной или несколькими организациями, порядок административного управления и финансирования может быть определен на основании соответствующих правил и положений таких организаций. |
Her Government had therefore made poverty eradication a priority and had developed new financial mechanisms that would enable it to meet the most pressing needs of society, which would in turn strengthen democracy. |
С учетом этого правительство ее страны одной из своих первоочередных задач объявило искоренение нищеты и выработало новые механизмы финансирования, которые дадут ему возможность удовлетворить наиболее острые потребности общества, что, в свою очередь, позволит укрепить демократию. |
There has been a growing debate about established and emerging financial mechanisms for dealing with climate change, both within and outside the United Nations, and how they relate to one another and to multilateral financing for environmental initiatives more generally. |
Расширяется масштаб дебатов о созданных и появляющихся механизмах финансирования для решения проблемы изменения климата как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, а также об их соотношении друг с другом и с многосторонним финансированием экологических инициатив в более широком масштабе. |
i) Does the international environmental governance debate need to incorporate a review of financial mechanisms, including those established to deal with climate change? |
i) следует ли включить в рамки обсуждения международного экологического руководства рассмотрение механизмов финансирования, включая механизмы, созданные для решения проблемы изменения климата? |
Innovative financial mechanisms are urgently needed to raise significant revenue for the sustainable management and conservation of forests, including through payments for ecosystem services and other mechanisms to provide incentives to avoid deforestation. |
Срочно необходимы инновационные механизмы финансирования для того, чтобы можно было существенно увеличить объем средств, ассигнуемых на меры устойчивого лесопользования и сохранения лесов, в том числе через механизмы возмещения затрат на экосистемные услуги, а также другие механизмы, призванные стимулировать меры борьбы с процессом обезлесения. |
The principle objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan focus area on strengthening human settlements finance is to apply lessons learned in order to implement innovative financial instruments and packaging. |
Принципиальная задача основной области Среднесрочного стратегического и организационного плана в направлении усиления финансовой базы мероприятий по населенным пунктам состоит в том, чтобы учиться на извлеченных уроках и применять новаторские инструменты финансирования и оформления мероприятий. |
A number of initiatives to boost capital markets, such as the innovative financial mechanisms destined to support democratic governance adopted by the Rio Group and the United Kingdom proposal for the creation of an international finance facility, had emerged. |
Появились ряд инициатив, направленных на активизацию рынков капитала, в частности инициатива Группы «Рио», предусматривающая использование новаторских финансовых механизмов, призванных оказывать содействие развитию демократического правления, а также предложение Соединенного Королевства о создании международного фонда финансирования развития. |
Thematic funding, a financial instrument to improve funding modalities in UNICEF, was first introduced in 2002 during the period covered by the UNICEF medium-term strategic plan for 2002-2005. |
Финансирование тематической деятельности, представляющее собой финансовый механизм, направленный на повышение эффективности методов финансирования в ЮНИСЕФ, было впервые представлено в 2002 году в течение периода, охватываемого среднесрочным стратегическим планом ЮНИСЕФ на период 2002-2005 годов. |
Of course, the absence of adequate funding and of the mechanisms for swift disbursement and allocation of the limited but available financial and other material resources remains a formidable challenge to post-conflicting stabilization and peacebuilding. |
Конечно, отсутствие адекватного финансирования и механизмов оперативной выплаты и распределения ограниченных, но имеющихся в наличии финансовых и других материальных ресурсов остается грандиозной задачей для постконфликтной стабилизации и миростроительства. |
The Committee noted the importance of multi-stakeholder collaboration, including the participation of international, non-governmental and civil society organizations in ensuring financing for gender equality through budgetary and financial policy processes. |
Комитет отметил важное значение взаимодействия с участием многих сторон, включая участие международных, неправительственных организаций и организаций гражданского общества в обеспечении финансирования процесса обеспечения равенства мужчин и женщин по линии процессов осуществления бюджетной и финансовой политики. |
However, Mexico believes that we should conduct a careful analysis of the operation and application of international safeguards - particularly their financing - in order to achieve an appropriate cost level and a differentiated distribution of related financial burdens. |
Однако Мексика полагает, что нам следует провести тщательный анализ того, как действуют и применяются международные гарантии, и особенно рассмотреть аспект их финансирования, для достижения надлежащего уровня издержек и дифференцированного распределения соответствующего финансового бремени. |
For other countries, there is concern about falling FDI levels and the need to expand access to private sources of funding, both through traditional banking channels and by participation in financial markets. |
Что касается других стран, то высказывается озабоченность относительно сокращения объемов прямых иностранных инвестиций и необходимости расширения доступа к частным источникам финансирования как через традиционные банковские каналы, так и путем участия в финансовых рынках. |
Trends in development financing suggest that sustainable forest management faces a changed financial environment than the one outlined in the context of the United Nations Conference on Environment and Development. |
Тенденции, наблюдаемые в области финансирования развития, свидетельствуют о том, что устойчивое лесопользование сталкивается с изменившимися финансовыми условиями по сравнению с теми, которые изложены в контексте Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
This is consistent with the recommendation of the Secretary-General to the General Assembly that multi-year funding frameworks be introduced and used throughout the United Nations system as pledging mechanisms under which donors could link their financial contributions to results, programme performance and aid effectiveness. |
Это согласуется с рекомендацией Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о необходимости внедрения многолетних рамок финансирования, которые должны использоваться в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в качестве механизмов объявления взносов, на основе которых доноры могли бы увязывать свои финансовые взносы с результатами, исполнением программ и эффективностью помощи. |
The secretariat replied that the UNICEF financial rules permitted UNICEF participation in basket funding, but that SWAps were not synonymous with basket funding. |
Секретариат ответил, что финансовые правила ЮНИСЕФ позволяют ЮНИСЕФ участвовать в механизме финансирования из общего фонда, однако ОСП и финансирование из общего фонда не являются синонимами. |
In order to broaden the financial basis for the implementation of the Convention, the Global Mechanism could continue to explore new and innovative sources of funding such as payment for environmental services, debt swaps, foreign direct investment and carbon trading schemes. |
Чтобы расширить финансовую базу осуществления Конвенции, Глобальный механизм мог бы продолжать изучать вопрос о новых и инновационных источниках финансирования, таких, как оплата услуг окружающей среды, зачет природоохранных расходов в счет погашения долга, прямые иностранные инвестиции и схемы торговли выбросами углерода. |
Alongside the substantial success in financing achieved through GEF for specific areas, financial constraints, in general, remain a major impediment to meeting the urgent requirements of the international environmental agenda. |
Наряду со значительными успехами в области финансирования, достигнутыми благодаря ФГОС по отдельным направлениям, финансовые ограничения, как правило, остаются серьезным препятствием на пути удовлетворения насущных потребностей, фигурирующих в международной повестке дня в области охраны окружающей среды. |
A second part of follow-on financing for UNMIK, which has been a large part of the financial requirements for its infrastructure, was received from donor grants. |
Вторая часть последующего финансирования для МООНК, в основном для покрытия финансовых потребностей, связанных с ее инфраструктурой, была получена в виде донорских пожертвований. |
Higher investment and savings rates, financial development and the expansion of exports must be combined, at the national level, with efforts to reduce the extreme vulnerability of the region's economies to external financing cycles. |
На национальном уровне необходимо объединять деятельность по достижению более высоких темпов роста инвестиций и накоплений, развитию финансовой системы и расширению экспорта с усилиями по уменьшению крайней степени уязвимости экономики стран региона перед циклическим характером внешнего финансирования. |
In discussing the necessary conditions for taking fuller advantage of the opportunities offered by globalization, special mention was made of the need to backstop financial development in certain areas that offer high social rates of return but are subject to market failures. |
При обсуждении необходимых условий для более полного использования возможностей глобализации была особенно отмечена необходимость расширения финансирования в некоторых областях, дающих большую социальную отдачу, но в значительной степени подверженных действию рыночных факторов. |
Such a reform undoubtedly would not change the assessments of most Member States, but it would help ensure that the principle of capacity to pay was fully recognized and that the financial burden of peacekeeping was distributed equitably among all Members. |
Несомненно, такая реформа не изменит размер взносов большинства государств-членов, но она поможет обеспечить полное признание принципа платежеспособности и справедливого распределения между всеми государствами-членами бремени финансирования операций по поддержанию мира. |
Two training programmes on project development, financial engineering and business planning, comprising three training sessions for each programme, were implemented from February 2002 to April 2003. |
С февраля 2002 года по апрель 2003 года были проведены две учебные программы по разработке проектов, механизмам финансирования и бизнес-планам, состоявшие из трех учебных семинаров для каждой программы. |
The paper indicated that the contributions received under the voluntary scheme of financial arrangements had fallen short of projected requirements and set out revised projections for 2004 and 2005. |
В документе отмечается, что взносы, полученные в рамках механизмов добровольного финансирования, не покрыли прогнозные потребности; в нем также определены пересмотренные прогнозы на 2004-2005 годы. |
With regard to the means of implementation, Colombia is carrying out a number of them through its National Forest Development Plan and the development of a forest financial strategy. |
Что касается средств осуществления, то Колумбия использует свой Национальный план развития лесных ресурсов и разрабатывает стратегии финансирования в области лесного хозяйства. |