Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
This additional amount was included in the resources approved by the General Assembly for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea for the 2000/01 financial period (resolution 55/237 of 23 December 2000). Эта дополнительная сумма была включена в ресурсы, утвержденные Генеральной Ассамблеей для Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее на финансовый период 2000/01 года (резолюция 55/237 от 23 декабря 2000 года).
Finland's financial contribution to the development of the European satellite navigation constellation is about €15 million, allowing for significant industrial participation in the satellite and ground segments of Galileo. Финансовый вклад Финляндии в разработку Европейской спутниковой навигационной системы составляет около 15 млн. евро, что позволяет предприятиям страны принимать активное участие в осуществлении спутникового и наземного компонентов программы Galileo.
Pursuant to this agreement, UNESCO will provide a financial contribution and technical assistance to SELA for the aforementioned activities, the first of which will focus on international migration, particularly outflows of young professionals, and will take place in Caracas on 1 and 2 August 2002. В соответствии с этим соглашением ЮНЕСКО предоставит финансовый взнос и техническую помощь ЛАЭС для вышеупомянутых мероприятий, первое из которых будет посвящено вопросам международной миграции, особенно оттоку молодых специалистов, и пройдет в Каракасе 1 - 2 августа 2002 года.
The first financial and administrative crisis in the Brazilian social security system occurred in 1930 when the system underwent restructuring and included practically all categories of urban worker. Первый финансовый и административный кризис бразильской системы социального обеспечения разразился в 1930 году вслед за проведенной реструктуризацией системы, которой были охвачены практически все категории городских рабочих.
A comparison of this year's financial MTP to last year's plan is shown in table 2. В таблице 2 финансовый среднесрочный план на текущий год сопоставляется с планом за предыдущий год.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
UNFIP explained that its tracking database was a tool supporting its management of funds flows, its monitoring of financial project implementation and its initiation and tracking of IMIS transactions and ensuring proper financial closure of completed projects. ФМПООН объяснил, что его контрольная база данных является инструментом, помогающим ему регулировать потоки средств, контролировать утверждение и осуществление финансирования проектов и отслеживать операции, проводимые ИМИС, а также обеспечивать наличие необходимой финансовой информации по завершенным проектам.
However, in the non-unitary system the law should also provide for a regime of acquisition financing based on retention-of-title arrangements and financial leases. Однако в неунитарной системе законодательство должно также предусматривать режим финансирования для целей приобретения, основанный на механизмах удержания правового титула и порядке финансовой аренды.
Moreover, all of these resolutions called for the continuation of UNDP funding, even if it was limited to specific projects undertaken by the Institute, considering the financial problems that most African countries had to face. Более того, во всех этих резолюциях содержится призыв о продолжении финансирования со стороны ПРООН, даже если оно будет ограничиваться конкретными проектами, осуществляемыми Институтом, с учетом финансовых проблем, с которыми приходится сталкиваться большинству африканских стран.
One representative said that a stable funding mechanism was crucial to developing countries undermined by weaknesses in the field of chemicals management, and that Strategic Approach implementation called for financial and technical assistance, especially in capacity-building and infrastructure development. Один представитель заявил, что наличие стабильного механизма финансирования имеет большое значение для развивающихся стран, испытывающих проблемы в области регулирования химических веществ, и что для осуществления Стратегического подхода необходима финансовая и техническая помощь, особенно в области создания потенциала и инфраструктуры.
In practice, the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. На практике у проектов, имеющих право на получение помощи от Многостороннего фонда, сфера охвата может быть уже, чем у проектов, получающих поддержку через механизмы финансирования, действующие под эгидой ФГОС.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
(b) Aid coordination and public financial management. Ь) Координация помощи и управление государственными финансами.
In response to austerity, the Government has started to implement fiscal reforms and measures to improve public financial management. Несмотря на принятие мер жесткой экономии, правительство приступило к осуществлению финансовых реформ и мер по улучшению управления государственными финансами.
Number of organizational directives, administrative instructions and guidance documents related to financial management Количество организационных директив, административных инструкций и рекомендательных документов, связанных с управлением финансами
The Russian Federation could not help being concerned about the critical financial situation of the United Nations since it attached particular importance to the efficient functioning of the Organization, which was impossible without adequate material support from its Member States. Российскую Федерацию не может не волновать критическое положение с финансами Организации Объединенных Наций, и она придает особое значение эффективному функционированию Организации, которое немыслимо без надлежащей материальной поддержки со стороны государств-членов.
In paragraph 30 of its report, the Board recommended that UNU complete its reconciliation of the deferred charges and accordingly record expenditures in the appropriate financial periods to ensure that expenditures classified as deferred charges pertained only to future financial periods. Аналогичным образом, в пункте 51 своего доклада Комиссия вновь рекомендовала УООН усовершенствовать Систему управления финансами, бюджетом и персоналом, снабдив ее механизмом проверки достаточности средств, который обеспечивал бы, чтобы объем обязательств не превышал объема ассигнований.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
A lot of judges are reluctant to hand out financial and cell records of priests. Судьи неохотно выдают ордера на финансы и телефонные разговоры священников.
The second Political/Administrative Commission is charged with establishing and executing strategies for administering areas under UNITA control, production and financial management and the training and posting of party cadres and looking after their material well-being. Административно-политическая комиссия отвечает за разработку и проведение стратегий управления районами, находящимися под контролем УНИТА, за производство, финансы, подготовку и расстановку партийных кадров и заботу об их материальном благосостоянии.
Services sectors - such as business, telecommunications, financial, construction, environmental and distribution services - provide the backbone of an integrated and effective economy nationally, regionally and globally. Секторы услуг, такие как предпринимательство, электросвязь, финансы, строительство, окружающая среда и услуги по распределению, формируют костяк интегрированной и эффективной экономики на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Firstly, the Commission will work to ensure that the United Nations management systems in areas such as recruitment, procurement, administration and financial matters are able to support the necessary pace and direction of the Commission's work. Во-первых, Комиссия будет стремиться к тому, чтобы управленческая деятельность Организации Объединенных Наций в таких сферах, как набор кадров, закупки, администрация и финансы, могла обеспечить необходимые темпы и соответствующую направленность деятельности Комиссии.
The only real constraint is financial. Единственным реальным ограничением являются финансы.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
Banking services include gaining money deposits and approving credit and other financial placing as well as issuing financial means through electronic money. Банковские услуги включают хранение денежных вкладов, предоставление кредитов и других финансовых услуг, а также выдачу финансовых средств с использованием соответствующих электронных систем.
Implementation of these instruments will make it possible to equip counter-terrorism units with cutting-edge equipment, improve professional training and enhance cooperation among financial intelligence units in detecting and tracking funds used to finance terrorism. Реализация вышеназванных документов позволит обеспечить антитеррористические подразделения современными техническими средствами, повысить качество подготовки их специалистов, а также улучшить взаимодействие подразделений финансовой разведки в выявлении и отслеживании денежных средств, направленных на финансирование терроризма.
The reports are stored in a database which can be consulted for the purpose of investigating individuals who move large sums of money through the financial system. Эти отчеты помещаются в базу данных, позволяющую получать информацию и изучать досье лиц, занимающихся переводом крупных денежных сумм через финансовую систему.
Experts suggested some of the possible areas that UNCTAD could usefully address in relation to fostering access to financial services and enhancing the contribution of remittances to development, including for the empowerment of women and youth. Эксперты предложили ряд возможных направлений работы для ЮНКТАД, рассмотрение которых могло бы оказаться полезным в связи с ее работой, направленной на повышение доступности финансовых услуг и увеличение вклада денежных переводов в процесс развития, включая расширение прав и возможностей женщин и молодежи.
A transnational financial service identified as crucial to the poor - and in particular, immigrants - was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. Было отмечено, что одной из наиболее важных международных финансовых услуг, предоставляемых малоимущему населению, особенно эмигрантам, является быстрая и недорогая пересылка денежных переводов.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
for the purpose of financial or material gain. с целью получения финансовой или материальной выгоды.
This applies with regard to witnesses, to giving financial and material support, as well as to providing practical assistance in the enforcement of sentences. Это касается свидетелей, оказания финансовой и материальной помощи, а также предоставления практической помощи в исполнении приговоров.
The most common forms of cybercrime usually take place in more than a single jurisdiction, involve at least three actors and are committed with the aim of achieving some material or financial benefit. Наиболее распространенные формы киберпреступности обычно имеют место в нескольких правовых системах с участием по меньшей мере трех сторон, и такие преступления совершаются с целью достижения определенной материальной или финансовой выгоды.
Most recently, the United States adopted a bill on human rights in North Korea and thus made it legal to provide financial and material support for overthrowing our system and to force third countries to do so. Совсем недавно в Соединенных Штатах был принят законопроект о правах человека в Северной Корее, что узаконило предоставление финансовой и материальной поддержки на цели свержения нашей системы и принуждение к таким же действиям третьих стран.
The regional Social Action System is designed to protect individuals and social groups in conditions of indigence by allowing them financial advances in cash and social aid in the form of equipment and services, as well as the social advancement of individuals and families and community development). Региональная система социальной помощи предназначена для защиты нуждающихся лиц и социальных групп путем предоставления им денежной материальной помощи и социальной помощи в виде товаров и услуг, а также социальной интеграции отдельных лиц и семей и общинного развития).
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
The two most used instruments involve the financial participation of recipient countries, and can be seen as a relatively high commitment of these states in the financing of the programmes. Два наиболее часто используемых инструмента предполагают финансовое участие стран-получателей, при этом можно считать, что доля обязательств данных государств в финансировании программ является относительно высокой.
With a focus on providing financial and business support to social businesses outside of Bangladesh, the fund focuses on financing companies that either provide income or essential products and services to the poor. Сфокусировавшись на предоставлении финансовой и деловой поддержки социальным предприятиям за пределами Бангладеш, фонд сосредотачивает свое внимание на финансировании компаний, которые обеспечивают либо доход, либо основные продукты и услуги для бедных.
The purpose of this study is to facilitate decision-making during the third meeting of the Conference of the Parties in respect to lasting and sustainable financial arrangements to assist developing country Parties in their implementation of the Rotterdam Convention. Цель настоящего исследования - способствовать принятию на третьем совещании Конференции Сторон решений относительно долговременных и устойчивых договоренностей о финансировании, призванных помочь Сторонам, являющимся развивающимися странами, в осуществлении Роттердамской конвенции.
Those institutions must be made more responsive to the long-term development and financing needs of developing countries, and equipped with adequate resources so that they could better coordinate global macroeconomic policies and more effectively promote global financial stability. Необходимо сделать так, чтобы эти учреждения более чутко реагировали на потребности развивающихся стран в долгосрочном развитии и финансировании и обладали адекватными ресурсами, чтобы лучше координировать глобальную макроэкономическую политику и более эффективно поддерживать глобальную финансовую стабильность.
Financial data on funding for operational activities received directly from 36 United Nations entities (fourth quarter of 2009) Наличие финансовых данных о финансировании оперативной деятельности, полученных непосредственно от 36 подразделений Организации Объединенных Наций (четвертый квартал 2009 года)
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
WIPO will also provide winners with financial rewards. Кроме того, ВОИС вручит победителям денежные премии.
Remittances have long served as a source of foreign exchange for countries of origin and, by being counter-cyclical, have softened the shock of financial crises or natural disasters. Денежные переводы издавна служат источником иностранной валюты для стран происхождения и, будучи антициклическими по своему характеру, смягчают потрясения, вызываемые финансовыми кризисами или стихийными бедствиями.
Medieval financial figures are notoriously hard to convert into modern currency; for comparison, 2,000 marks equated to around £1,333 in a period in which a major castle rebuilding project might cost around £1,115. Средневековые денежные единицы сложно переводить в современную валюту; для сравнения, 2000 марок равнялись 1333 фунтам, в то время как проект по перестройке крупного замка мог стоить около 1115 фунтов.
In the current financial climate, issues related to migrants' salary levels and their impact on remittances, and the possible risks of an increase in discrimination and xenophobia against migrants, would need to be kept under close surveillance. В нынешних финансовых условиях должны находиться под пристальным вниманием вопросы, касающиеся уровней зарплаты мигрантов и ее влиянию на денежные переводы, а также возможные риски роста дискриминации и ксенофобии в отношении мигрантов.
Czechoslovakian currency was not freely convertible; without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West. Чехословацкая валюта не была свободно конвертируемой; без валютного разрешения было невозможно получить денежные средства (западную валюту) для поездки на Запад.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
In order to achieve greater coherence between the United Nations and the international financial, monetary and trading systems, the developing countries must have a stronger decision-making role in the various international bodies, and consultation with the private sector and civil society must be increased. Для достижения большей согласованности действий Организации Объединенных Наций и международной финансовой, денежной и другой систем развивающиеся страны должны играть более активную директивную роль в различных международных органах, и необходимо расширять масштабы консультаций с частным сектором и гражданским обществом.
In cases where no financial value can be set on the damage, the amount of compensation shall be established in the manner provided for in the Penal Code. В случае ущерба, не поддающегося денежной оценке, возмещение устанавливается в форме, предусмотренной Уголовным кодексом.
As the accounting basis for the budget differs from the accrual basis applied to the financial statements, reconciliation between the budget and the cash flow statement is provided. Из-за различий в методах учета, применяемых в бюджете и финансовых ведомостях, проводится выверка бюджета и ведомости движения денежной наличности.
The use of internal purchase orders was not in compliance with United Nations financial rule 105.9 because a contract not fully signed by both parties cannot be considered as a legal obligating document. Финансовое положение завершенных миссий продолжало вызывать беспокойство, поскольку в 8 из 22 завершенных миссий было недостаточно денежной наличности для покрытия обязательств.
Source: ITC financial statements. 10. ITC reported cash of $56.1 million (2011: $56.0 million) held in the United Nations cash pool. В отчетности ЦМТ указана сумма денежной наличности, хранящейся в денежном пуле Организации Объединенных Наций, в размере 56,1 млн. долл. США (56,0 млн. долл. США на конец 2011 года).
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Besides financial and material contributions, Brazil has assisted with a number of proposals and ideas in the context of the Security Council's decision-making process. Кроме финансового и материального вклада Бразилия выдвигает ряд предложений и идей в контексте процесса принятия решений Советом Безопасности.
He stated that such groups provided special insights into conflict in their regions, could sometimes respond more quickly militarily and could help to ease the financial and material burdens placed on the United Nations. Он заявил, что подобные объединения, при наличии конкретного и глубокого анализа конфликтов в их регионах, в некоторых случаях могли бы более оперативно реагировать на них в военном отношении, а также могли бы способствовать облегчению возлагаемого на Организацию Объединенных Наций финансового и материального бремени.
This contrast illustrates the point that financial deepening is not merely a matter of establishing institutions and instruments but also of making corresponding changes in the real sector through macroeconomic and other measures, such as adjustment of the real economy and restructuring of public enterprises. Такое неодинаковое положение служит иллюстрацией того, что развитие финансовой системы зависит не только от создания учреждений и инструментов, но и от проведения соответствующих изменений в сфере материального производства посредством осуществления макроэкономических и иных мер, таких, как структурная перестройка сферы материального производства и реорганизация государственных предприятий.
The invention relates to system for promoting financial transactions by rapidly placing stakes (transitions) and rapidly distributing material remunerations according to made stakes. Изобретение относится к системам содействия осуществлению финансовых сделок, обеспечивая быстрое осуществление ставок (сделок) и быстрое распределение материального вознаграждения в результате сделанных ставок.
Atlantic seeks compensation in the total amount of USD 288,817 for loss of profits, loss of tangible property, financial losses, and the expenses of demobilising a villa maintained for its manpower project in Kuwait. "Этлэнтик" испрашивает компенсацию упущенной выгоды, потери материального имущества, финансовых потерь и расходов на демобилизацию своего офиса на вилле, использовавшейся в рамках одного из его проектов по поставке рабочей силы в Кувейте.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
The international community is strongly urged to provide adequate and immediate financial and material support to alleviate the situation. К международному сообществу обращается настоятельный призыв предоставить достаточную и срочную финансовую и материальную помощь для улучшения положения.
Pakistan has extended substantial financial, technical and material support to Bosnia and Herzegovina, which is a token of our political solidarity with the people of that country. Пакистан оказывает существенную финансовую, техническую и материальную поддержку Боснии и Герцеговине, что является проявлением нашей политической солидарности с народом этой страны.
The Contractor is also bound to notify the State any time there is an event which is likely to be materially adverse to the financial condition of the Contractor. Контрактор обязан также уведомлять государство всякий раз, когда происходит событие, могущее представлять собой материальную угрозу финансовому состоянию контрактора.
Women are entitled to the enjoyment of financial independence and accordingly have the right to administer any legal sale, purchase, acquisition or mortgage of their private assets, as well as the right to administer other items such as identity cards and passports; женщины имеют право на материальную независимость и, соответственно, право осуществлять на законных основаниях продажу, покупку, приобретение или заклад своего личного имущества, а также имеют право распоряжаться другими атрибутами, такими, как удостоверение личности и паспорт;
In cooperation with UNDP, the Centre gave financial and material assistance to many NGOs, including some in Romania. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций Центр оказал финансовую и материальную помощь многочисленным неправительственным организациям, в том числе румынским организациям.
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Growing constraints on humanitarian and development funding resulting from the global financial crisis pose a challenge in the short to medium term, however. Однако трудности с финансированием гуманитарной деятельности и деятельности в области развития, обусловленные глобальным финансовым кризисом, приобретают все большую остроту в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
There is a need, therefore, to address the serious financial problems affecting the United Nations budget and the financing of the United Nations development programmes. Поэтому необходимо заняться серьезными финансовыми проблемами, влияющими на бюджет Организации Объединенных Наций, и финансированием программ Организации Объединенных Наций в области развития.
The conclusion was to merge the two separate functions - programmatic and financial stewardship of the Peacebuilding Fund on the one hand and resource mobilization, tracking of funding and analysis of funding gaps on the other, into one new branch called the Financing for Peacebuilding Branch. С учетом этого было принято решение объединить две самостоятельные функции - функцию руководства программной и финансовой деятельностью Фонда миростроительства и функцию мобилизации ресурсов, контроля за финансированием и анализа потребностей в средствах для финансирования - в рамках одного нового сектора, именуемого Сектором финансирования миростроительства.
On 7 May 2009, the Polish Parliament had adopted a bill amending the Act on Counteracting the Introduction into Financial Circulation of Property Values Derived from Illegal or Undisclosed Sources and on Counteracting the Financing of Terrorism. 7 мая 2009 года парламент Польши принял законопроект о внесении поправки в Закон о борьбе с вводом в финансовое обращение материальных ценностей, полученных из незаконных или неназванных источников, и о борьбе с финансированием терроризма.
As has been noted, one of the primary objectives for the Financial Analysis Unit is training and acquisition of advanced technology for the analysis of suspected money-laundering and terrorism-financing operations. Одна из основных заявленных целей ГФА заключается в повышении профессионального уровня и приобретении современных технологий для анализа подозрительных операций, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
The Board also requested the Executive Director to report on benefits, constraints and impediments with regard to UNICEF participation in SWAps, including financial participation. Совет просил также Директора-исполнителя представить доклад о преимуществах, проблемах и препятствиях в связи с участием ЮНИСЕФ в реализации ОСП, в том числе участием в деятельности по финансированию.
Obviously, this point of view is not widely held in this Committee, but it often prevails in the financial and administrative bodies, where some delegates prefer to give priority to funding other activities of the Organization. Эта точка зрения, конечно же, не пользуется широкой поддержкой в Комитете, но нередко превалирует в финансовых и административных органах, в которых отдельные делегаты предпочитают отдавать приоритет финансированию других видов деятельности Организации.
As economic activities become more globalized through trade, investment and consumption, the challenge of securing access to finance on predictable and competitive terms accentuates the need to maintain a competitive and efficient financial sector. В условиях дальнейшей глобализации экономической деятельности через каналы торговли, инвестиций и потребления задача обеспечения доступа к финансированию на предсказуемых и конкурентоспособных условиях делает еще более настоятельной необходимость сохранения конкурентного и эффективного финансового сектора.
States should prioritize funding and construction of public housing and the promotion of housing assistance in order to address the impact of the economic and financial crises on the most vulnerable; Государствам следует уделять приоритетное внимание финансированию и строительству государственного жилья и развивать программы выделения помощи на приобретение жилья в целях смягчения негативных последствий финансово-экономических кризисов для наименее защищенных слоев населения;
In fact, it has already signed 11 of the 12 international agreements on terrorism and hosts the Middle East and North Africa Financial Action Task Force established in November 2004 to combat money-laundering and terrorist financing. Мы уже подписали 11 из 12 международных соглашений по терроризму и принимаем у себя Целевую группу по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африки, созданную в ноябре 2004 года, задача которой заключается в борьбе с операциями по отмыванию денег и финансированию терроризма.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
The second largest shareholder in Check Point is US investment company Massachusetts Financial Services Company with a 7.7% stake worth $1.3 billion at present. Вторым по величине акционером в Check Point является американская инвестиционная компания Massachusetts Financial Services Company с 7,7 % акций на сумму 1,3 миллиарда долларов на данный момент.
For conversion of local currency data to United States dollars, annual averages of MERs, communicated to IMF by national monetary authorities and used by IMF and published in International Financial Statistics, were used in most cases when they were available. Для пересчета данных в местных валютах в данные в долларах США в большинстве случаев при наличии соответствующей информации использовались среднегодовые РВК, информация о которых поступает в МВФ из национальных руководящих денежно-кредитных учреждений, используется Фондом и публикуется в справочнике "International Financial Statistics".
Cypriot House of Representatives President and Democratic Party leader (DIKO) Marios Garoyian called on international community to recognize Armenian Genocide, Financial Mirror reports. Председатель кипрского парламента и лидер Демократической партии Кипра (DIKO) Мариос Гароян призвал мировое сообщество признать факт Армянского Геноцида в Османской Турции, передает Financial Mirror.
MG Financial will retain its name and present management, as well as continue to offer its full spectrum of FX products through its proprietary DealStation trading platform. MG Financial сохранит своё название и текущее руководство, а также продолжит предоставление полного спектра услуг на рынке Forex посредством собственной торговой платформы DealStationFX.
Promotion - MG Financial gives credit for deposits via wire transfers and waives the service fees for deposits via PayPal. В настоящее время MG Financial даёт кредит за пополнение счёта с помощью банковского перевода и покрывает сбор за услуги перевода системы платежей PayPal.
Больше примеров...