Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
The severe financial crisis facing the United Nations could be alleviated were the Member States that are most in arrears, for various reasons, to make a sincere effort to meet their obligations. Нынешний серьезный финансовый кризис Организации Объединенных Наций может быть преодолен, если государства-члены по разным причинам имеющие наиболее высокую задолженность, предпримут искренние усилия к тому, чтобы выполнить свои обязательства в этом плане.
The first financial and administrative crisis in the Brazilian social security system occurred in 1930 when the system underwent restructuring and included practically all categories of urban worker. Первый финансовый и административный кризис бразильской системы социального обеспечения разразился в 1930 году вслед за проведенной реструктуризацией системы, которой были охвачены практически все категории городских рабочих.
To complete the work of the Court, approximately $30 million was needed for the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005. Для завершения работы Суда на финансовый период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года потребуется примерно 30 млн. долл. США.
A comparison of this year's financial MTP to last year's plan is shown in table 2. В таблице 2 финансовый среднесрочный план на текущий год сопоставляется с планом за предыдущий год.
To complete the work of the Court, approximately $30 million was needed for the financial period from 1 July 2004 to 30 June 2005. Для завершения работы Суда на финансовый период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года потребуется примерно 30 млн. долл. США.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
Belgian Development Cooperation currently uses 'financial sustainability' as a key criterion for making decisions concerning the financing of health sector projects. В области сотрудничества Бельгии в целях развития в настоящее время используется понятие "финансовой устойчивости" в качестве главного критерия при принятии решений, касающихся финансирования проектов в секторе здравоохранения.
New entrepreneurs often lack understanding regarding the available financial sources, objectives of external investors and implications of various modes of funding. Зачастую новые предприниматели не имеют достаточного представления о существующих источниках финансирования, задачах внешних инвесторов и последствиях использования тех или иных видов финансирования.
Field testing financial instruments for mobilizing domestic capital for housing and related urban infrastructure (5) Испытание на практике финансовых инструментов мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилищного сектора и соответствующей городской инфраструктуры (5)
Resources and funding for operational activities for development, including trends in funding United Nations funds and programmes and their financial status, pledging mechanisms, multi-year funding frameworks and other funding arrangements of United Nations funds and programmes; Ресурсы и финансовые средства для оперативной деятельности в целях развития, включая тенденции в области мобилизации средств для фондов и программ Организации Объединенных Наций и их финансовое состояние, механизмы объявления взносов, многолетние рамки финансирования и другие механизмы мобилизации средств для фондов и программ Организации Объединенных Наций;
Section G of the report referred to the requirement to report on actions taken to improve the Financial Mechanism arising from various decisions of Meetings of the Parties. В разделе G рассматривается требование представлять доклады о мерах, принятых для улучшения функционирования механизма финансирования в соответствии с различными решениями Совещания Сторон.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
Ms. Miller, I'm C.E.O. of one of the largest financial management firms in the country. Миссис Миллер, я генеральный директор одной из крупнейших фирм по управлению финансами в стране.
In most client countries, the World Bank is now pursuing broad PSG reforms through strengthening public financial management, public administration and accountability, and institutional checks and balances. В большинстве стран-клиентов Всемирный банк в настоящее время осуществляет широкие реформы управления государственным сектором посредством укрепления сферы руководства государственными финансами, государственной администрацией и подотчетности и институциональных издержек и противовесов.
UNSOA will be structured around a Nairobi headquarters that focuses on policy, financial management, strategic planning and administrative functions; a Mombasa Support Base; and operations in Somalia that manage activities relating to implementation and tactical areas of the operation. Операции ЮНСОА будут осуществляться на базе штаб-квартиры в Найроби, которая будет заниматься определением политики, управлением финансами, стратегическим планированием и выполнением административных функций; центра снабжения в Момбасе и подразделений в Сомали, занимающихся тактическими и функциональными аспектами операций.
The design and establishment of an entity separate from central government financial management systems, through which resource providers could channel funds to projects; and планирование и создание, независимо от систем управления финансами центрального правительства, структуры, через которую предоставляющие ресурсы организации могли бы направлять их на финансирование проектов;
At the first meeting of the consultative group, the Minister of Planning and Finance stated that international support continued to be required to improve the public financial management system, as well as the management of oil resources. На первом заседании консультативной группы министр планирования и финансов заявил, что международная помощь по-прежнему нужна для улучшения системы управления государственными финансами, а также в сфере управления нефтяными ресурсами.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Strengthening capacity involves greater public administration expertise on rule of law institutions, including in financial, budgetary, management and institutional development areas. Укрепление потенциала подразумевает расширение экспертных знаний в области государственного управления применительно к институтам, обеспечивающим верховенство права, в том числе в таких сферах, как финансы, бюджет, оперативное руководство и институциональное развитие.
I can start going through all of your financial records, all of your business, everything. Я могу начать проверять твои финансы, все твои дела, всё.
The ECA work programme focuses specifically on the promotion of subregional and regional policies and strategies to bring about a greater measure of economic cooperation and integration among the African countries, including in particular the production, trade, monetary and financial, infrastructure and institutional fields. Программа работы ЭКА конкретно нацелена на содействие разработке субрегиональных и региональных политики и стратегий, призванных обеспечить более широкое экономическое сотрудничество между африканскими странами и их интеграцию, включая, в частности, такие области, как производство, торговля, валюта и финансы, инфраструктура и институционная деятельность.
However, it secured the state finances and stabilized the financial markets. Однако он обеспечил государственные финансы и стабилизировал финансовые рынки.
Timely and accurate reporting on all aspects of the Organization's operations, such as technical cooperation activities (financial, results/impact, risks, etc.), human resources, procurement, finance, etc. in a consistent manner. Предоставление в согласованном порядке своевременной и достоверной отчетности по всем аспектам оперативной деятельности Организации, таким как мероприятия в области технического сотрудничества (финансовая отчетность, итоговые показатели/результаты, риски и т. д.), людские ресурсы, закупки, финансы и т. д.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
Its main feature is to create income statements, balance sheet statements, cash flow statements and other financial reports. Его главной функцией является создание отчётов о доходах, состоянии счета, денежных потоках и других финансовых деклараций.
Invites Governments and the private sector to pursue financial innovation as a means of fostering the productive use of remittances through microcredit schemes, interest-bearing accounts and other financial instruments; предлагает правительствам и частному сектору осуществлять инновационную деятельность в финансовой области в качестве средства поощрения производительного использования денежных переводов благодаря механизмам микрокредитования, процентным счетам и другим финансовым инструментам;
Increasing the diversity of agencies involved in remittance transfers - postal banks, financial cooperatives and microfinance facilities - could reduce the costs of transfer. Усиление диверсификации структур, участвующих в денежных переводах, - почтовых банков, финансовых кооперативов и структур микрофинансирования - способно уменьшить издержки перечисления средств.
The very existence of these provisions will serve as an effective deterrent, since nationals contemplating illegal, unreported and unregulated fishing will think twice because of the probability of severe financial penalties upon returning to their country of nationality. Само существование этих положений будет служить важным сдерживающим фактором, поскольку граждане, которые замышляют заняться незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, подумают дважды, учитывая возможность наложения крупных денежных штрафов, которые они должны будут платить по возвращении в страну своего гражданства.
Access to a wide set of financial tools, such as credit, savings products, payment and transfer services and insurance, helps poor people to increase their income and build assets. Доступ к более широкому спектру общедоступных механизмов финансирования, например к кредитам, сберегательным инструментам, выплатам и услугам по переводу денежных средств, а также к страхованию, содействует повышению доходов и увеличению активов бедных людей.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
The obligation to cooperate extends to the provision of technical, financial, materiel and human resources assistance. Обязательство в отношении сотрудничества распространяется на предоставление технической, финансовой, материальной и кадровой помощи.
Welcomes the action by some Member States with regard to financial and material support to United Nations information centres in their respective capitals; приветствует действия некоторых государств-членов в отношении финансовой и материальной поддержки информационных центров Организации Объединенных Наций в своих соответствующих столицах;
(b) Economic coercion in the form of debt bondage or other financial dependence, including slavery or slavery-like conditions; Ь) экономическое принуждение в форме долговой кабалы или иной материальной зависимости, в том числе рабства или условий, сходных с рабством;
In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support for the Tribunal should be shown through financial and material support. Кроме принятия законодательных мер и оказания Трибуналу помощи в соответствии с его запросами, конкретным проявлением поддержки и деятельности Трибунала должно стать оказание ему финансовой и материальной помощи.
Zambia recognized the need to strengthen the capacity of States to provide assistance to and protection for refugees, returnees and displaced persons and called on the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to affected countries. Замбия констатирует целесообразность укрепления потенциала государств в области оказания помощи и защиты беженцев, репатриантов и перемещенных лиц и призывает международное сообщество усиливать оказание своей материальной, финансовой и технической помощи соответствующим странам в рамках совместного несения ответственности.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
Various important regional financial bodies had expressed an interest in funding the Industrial Knowledge Bank, thereby ensuring its financial sustainability. Ряд важных региональных финансовых учреждений проявили заинтересованность в финансировании Банка промышленных знаний, тем самым гарантируя его финансовую устойчивость.
The Organization is, however, confronted with serious financial problems affecting, among others, the financing of the United Nations Development Programme. Тем не менее, Организация сталкивается с серьезными финансовыми проблемами, негативно сказывающимися, среди прочего, на финансировании Программы развития Организации Объединенных Наций.
Let us recall that in other regions of the world the signing of such agreements always goes hand in hand with a financial arrangement to address in particular the social problems that may arise. Мы хотели бы напомнить, что в других районах мира подписание подобных соглашений идет всегда параллельно с достижением договоренностей о финансировании, в частности для решения возможных социальных проблем.
Fourth, it may be premature to identify any particular institutional arrangement for the mercury instrument's financial mechanism when the broader issue of financing the implementation of international chemicals and wastes instruments is currently in a state of flux. В-четвертых, определять какую-либо конкретную институциональную структуру механизма финансирования документа по ртути, наверное, преждевременно, поскольку более широкий вопрос о финансировании осуществления международных документов по химическим веществам и отходам находится сейчас в состоянии неопределенности.
The purpose of this study is to facilitate decision-making during the third meeting of the Conference of the Parties in respect to lasting and sustainable financial arrangements to assist developing country Parties in their implementation of the Rotterdam Convention. Цель настоящего исследования - способствовать принятию на третьем совещании Конференции Сторон решений относительно долговременных и устойчивых договоренностей о финансировании, призванных помочь Сторонам, являющимся развивающимися странами, в осуществлении Роттердамской конвенции.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
For the remainder of the present report, financial amounts will appear in their original form. В остальной части настоящего доклада денежные суммы будут указываться в их исходной форме.
The financial crisis affected these countries through different channels, including trade of goods and services, foreign direct investment (FDI), remittances, official development assistance (ODA) and financial markets. Финансовый кризис оказывал воздействие на эти страны по разным направлениям, включая торговлю товарами и услугами, прямые иностранные инвестиции (ПИИ), денежные переводы, официальную помощь развитию (ОПР) и финансовые рынки.
This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut. Этот заем представляется частью финансовой сделки, в рамках которой денежные средства переправляются в Кигали, а некоторые лица из состава КОД кладут в свой собственный карман немалую сумму.
However, the embargo continues to be monitored through the tightening of controls related to international financial transactions, including payments and the transfer of funds to United Nations agencies and other international organizations. Вместе с тем блокада по-прежнему осуществляется путем ужесточения контроля за международными финансовыми операциями, включая платежи и денежные переводы в учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные организации.
directly or indirectly makes money, other financial assets or financial or other similar services available to a person, a group of persons or an association that commits or intends to commit acts falling within the scope of section 114 or 114a." прямым или косвенным образом предоставляет денежные средства, другие финансовые активы или финансовые или иные аналогичные услуги какому-либо лицу, группе лиц или организации, которая совершает или намеревается совершить акты, подпадающие под сферу действия раздела 114 или 114a».
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
A number of partners contributed both financial and in-kind contributions. Ряд доноров осуществили взносы в денежной и натуральной форме.
Where the employer is in contravention with this obligation upon the rise of the employment relationship the natural person has the right to reasonable financial compensation. В тех случаях, когда работодатель в процессе приема физического лица на работу нарушает данное обязательство, это физическое лицо имеет право на получение денежной компенсации в разумных пределах.
The Organization's financial status reflects continuing arrearage in assessment collections; continuing deficits in regular budget cash; extensive cross borrowings of peacekeeping cash; and levels of debt to Member States that cannot be liquidated. Финансовое положение Организации характеризуется сохранением просроченной задолженности по начисленным взносам; сохранением отрицательного сальдо денежной наличности по регулярному бюджету; активным перекрестным заимствованием денежных средств со счетов операций по поддержанию мира; и значительной задолженностью перед государствами-членами, которая не может быть погашена.
In cases where no financial value can be set on the damage, the amount of compensation shall be established in the manner provided for in the Penal Code. В случае ущерба, не поддающегося денежной оценке, возмещение устанавливается в форме, предусмотренной Уголовным кодексом.
Historically, the financial health of the United Nations has been measured by three indicators: cash on hand, the level of assessments and the amounts paid, and debt to Member States for troop and equipment costs. На протяжении всего периода существования Организации Объединенных Наций устойчивость ее финансового положения измерялась тремя показателями: объемом имеющейся денежной наличности, объемом начисленных взносов в сопоставлении с выплаченными в их счет суммами и объемом задолженности перед государствами-членами по линии возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Cultural obstacles were eliminated long ago, while financial and logistical barriers practically no longer exist. Препятствия культурного плана были давно устранены, а также почти не существует больше препятствий материального и транспортного характера.
In Elsinore, local authorities have decided to reduce financial allowances in cases where the children do not attend school. В Эльсиноре местные власти решили сократить размер материального пособия в тех случаях, когда дети не посещают школу.
The compensation is free and is granted independently of the person's own income or financial circumstances, and the assistance is tax-free. Компенсационные пособия являются безвозмездными, предоставляются независимо от личного дохода или материального положения конкретного лица и не облагаются налогом.
I urge the international community to respond generously to the Government's appeal for financial and material assistance to help Guinea-Bissau tackle these grave challenges. Я настоятельно призываю международное сообщество щедро откликнуться на призыв правительства об оказании финансового и материального содействия, с тем чтобы помочь Гвинее-Бисау урегулировать эти опасные проблемы.
He has the right to choose his religion without constraint and not to be subjected to discrimination on account of his faith, beliefs or social or financial situation. Каждый верующий гражданин должен быть честным и добропорядочным, и он имеет право на свободный выбор своей религии и недискриминацию на основе его веры, убеждений, социального или материального положения.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
I therefore appeal once more to the international community to provide the necessary financial and material support to enable the Government address this issue effectively. В связи с этим я еще раз обращаюсь к международному сообществу с призывом оказать необходимую финансовую и материальную поддержку, с тем чтобы дать правительству возможность эффективно решать этот вопрос.
So too is the political will of Member States to match the mandates with the human, material, financial and political support required to enable their full implementation. Такое же значение имеет политическая воля государств-членов к тому, чтобы оказывать соответствующим мандатам кадровую, материальную, финансовую и политическую поддержку, необходимую для обеспечения их осуществления в полном объеме.
International non-governmental organizations concerned with protecting the health of women and children should extend their financial and material support to national non-governmental organizations to ensure the success of their activities. Международные неправительственные организации, занимающиеся охраной здоровья женщин и детей, должны оказывать более широкую финансовую и материальную поддержку национальным неправительственным организациям в целях обеспечения их успешной деятельности.
In this connection, we reiterate the call as contained in the relevant resolutions of the General Assembly, addressed to the same institutions, to provide financial and material support for the implementation of these programmes. В этой связи мы подтверждаем обращенный к этим учреждениям в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций призыв оказывать свою финансовую и материальную поддержку в осуществлении этих программ.
Reiterates its call upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to live up to their commitment to provide financial and material assistance to those residents of Kosovo whose homes have been damaged; вновь повторяет свой призыв к властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) выполнить свое обязательство предоставить финансовую и материальную помощь тем жителям Косово, чьи дома были повреждены;
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
The RBF will be working on specific measures to combat the financing of terrorism within the financial system in Fiji. РБФ будет разрабатывать конкретные меры по борьбе с финансированием терроризма в рамках финансовой системы Фиджи.
In that context, 3 Administrative Assistants are proposed to administer pre-departure briefings, entry and exit requirements and regular personnel, travel and financial requirements. В этой связи предлагается создать З должности младших административных сотрудников, которые будут проводить инструктирование перед отъездом, обеспечивать выполнение требований, связанных с въездом и выездом, и текущих функций, связанных с обслуживанием персонала, организацией поездок и финансированием.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
Established in 1990 within the Ministry of the Economy, Finance and Industry, TRACFIN, the financial intelligence unit which is similar to the Financial Action Task Force on Money Laundering, is tasked primarily with the suppression of both money-laundering and the financing of terrorism. Главная задача созданной в 1990 году в рамках министерства экономики, финансов и промышленности группы ТРАКФИН, являющейся по смыслу ЦГФМ группой финансовой разведки, заключается в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
A third series of measures was aimed at broadening the mandate of the Financial Network Information Service (SICCFIN) to cover the suppression of terrorist financing; this suggested the following legislative and regulatory changes: Третья серия мер предусматривает расширение полномочий Службы информации и контроля за финансовыми структурами (СИККФИН) в борьбе с финансированием терроризма, для чего необходимо внести определенные изменения в законодательные и нормативные акты:
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
Recognizing both the challenges and opportunities that today's globalized financial markets present, particularly for developing and transition economies, the General Assembly decided in 1997 to consider convening a high-level international intergovernmental forum on financing for development, not later than 2001. Осознавая, что сегодня глобализированные финансовые рынки одновременно ставят трудные задачи и открывают новые возможности, в частности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, Генеральная Ассамблея в 1997 году постановила рассмотреть вопрос о созыве не позднее 2001 года международного межправительственного форума высокого уровня по финансированию развития.
Inter-organization harmonization of business operations was led by the standing UNDG working groups on country office business operations and joint funding, financial, and audit issues. Межорганизационное согласование деловых операций проходило под руководством постоянных рабочих групп ГООНВР по деловым операциям и совместному финансированию страновых отделений, по финансовым и ревизионным вопросам.
Reaching agreement on common target figures, setting common quality standards for implementation, determining uniform requirements of access to the funding model (eligible target groups) in all of Austria and negotiating financial and accounting issues with all provinces is a time-consuming and complex process. Заключение соглашения об общих целевых показателях, установление общих критериев качества, определение единообразных потребностей в плане доступа к финансированию в рамках этой модели (определение целевых групп) во всей Австрии и обсуждение бюджетно-финансовых вопросов со всеми землями является весьма длительным и сложным процессом.
Rather than strengthening international assistance for the financing of development, in accordance with the commitments made at the Millennium Summit and the International Conference on Financing for Development, financial flows had tended to go from developing to developed countries. Вместо укрепления международной помощи в целях финансирования развития в соответствии с обязательствами, принятыми на Саммите тысячелетия и в ходе Международной конференции по финансированию развития, финансовые потоки чаще всего направляются из развивающихся стран в развитые.
A specific cooperation mechanism, the "3+1"Financial Intelligence Group, was set up to monitor possible activities relating to the financing of terrorism in the tri-border area. Одним из конкретных аспектов такого сотрудничества стало создание механизма контроля за вероятной деятельностью по финансированию терроризма в районе тройной границы, который получил название «Группа финансовой разведки 3+1».
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
MG Financial has established and continues to implement rigorous guidelines to safeguard both our clients and the firm. MG Financial установила и продолжает внедрять строгие принципы для защиты как клиентов, так и компании.
The Financial Times and Mergermarket named Renaissance Capital the No 1 Financial Advisor for Russia in 2007 for achieving notable excellence in managing M&A transactions and advising clients. Авторитетные финансовые издания Financial Times и Mergermarket назвали «Ренессанс Капитал» лучшим финансовым консультантом по сделкам M&A в России по итогам 2007 года.
The Association of managers "Eastern Center of Financial Technologies" offers to your attention a unique, developed by the high-class specialists, information trade terminal Advanced Trader for Forex market. Ассоциация управляющих "Eastern Center of Financial Technologies" предлагает вашему вниманию уникальный, разработанный специалистами высокого класса, информационно-торговый терминал Advanced Trader для рынка Forex.
However, since the takeover of Diners Club International by Discover Financial Services, these cards have had the Discover logo on the back. Однако, после продажи Diners Club International компании Discover Financial Services, эти карты несли на оборотной стороне логотип Discover.
Regulatory authority is derived from the Swiss Financial Market Supervision Act (FINMASA) and Article 98 of the Swiss Federal Constitution. Свою деятельность этот орган осуществляет на основе Закона о надзоре за финансовым рынком Швейцарии (англ. Swiss Financial Market Supervision Act) и статьи 98 федеральной Конституции Швейцарии.
Больше примеров...