Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Data clearly show the high volume of financial values that is involved. Имеющиеся данные безоговорочно свидетельствуют о том, что речь идет об операциях, финансовый стоимостной объем которых является весьма значительным.
While this link facilitates financial monitoring, it does not always lend itself easily to comprehensive and clear description of all activities. Хотя такая увязка облегчает финансовый контроль, она не всегда позволяет давать всестороннее и четкое описание всех видов деятельности.
There must be good faith in business, failing which a financial crisis like the one recently experienced could ensue. Предпринимательская деятельность должна пользоваться достаточным доверием, без которого может возникнуть финансовый кризис, подобный тому, который мы недавно испытали.
Moreover, the Advisory Committee recalls that, upon request, the Transport Section was provided with an additional Field Service post for the current financial period in connection with the issues of proper management of transport assets and training of relevant personnel. Кроме того, Консультативный комитет напоминает, что по просьбе Транспортной секции для нее на текущий финансовый период была создана дополнительная должность категории полевой службы в связи с необходимостью надлежащего управления транспортным имуществом и подготовки соответствующего персонала.
The lack of cooperation of States, the state of preparedness of domestic jurisdictions and the financial crisis are the three major factors impacting negatively on the completion strategy. Отсутствие сотрудничества со стороны государств, недостаточная готовность национальных судебных органов и финансовый кризис - вот три основных фактора, оказывающих негативное влияние на осуществление стратегии завершения работы.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
A preferable approach would be to discuss broader matters, such as the criteria for a financial mechanism, and its proposed components. Предпочтительным подходом было бы обсуждение более общих вопросов, таких как критерии функционирования механизма финансирования и его предлагаемые компоненты.
Field testing financial instruments for mobilizing domestic capital for housing and related urban infrastructure (5) Испытание на практике финансовых инструментов мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилищного сектора и соответствующей городской инфраструктуры (5)
Coupled with the extensive deregulation of financial markets and excess liquidity prompted by low real interest rates, those imbalances encouraged leveraged excessive risk-taking in search of high profits without links to the real economy. В сочетании с широким отказом от регулирования финансовых рынков и избытком ликвидности, образовавшимся вследствие низких реальных процентных ставок, эти диспропорции поощряли применение чрезвычайно рискованных механизмов финансирования в погоне за высокими прибылями без увязки с реальной экономикой.
However, many other offices experienced challenges due to the global financial crisis and this was also reflected in the overall decrease of UNFPA co-financing income in 2009. Однако многие другие отделения столкнулись с трудностями, обусловленными глобальным финансовым кризисом, что нашло также свое отражение в общем снижении поступлений от совместного финансирования ЮНФПА в 2009 году.
UNDP and UNFPA initiated the revision of the Financial Rules and Regulations to facilitate participation in direct budget support and other pooled funding arrangements at the country level. ПРООН и ЮНФПА выступили инициаторами пересмотра Финансовых правил и положений для содействия участию в механизмах прямой бюджетной поддержки и других механизмах объединенного финансирования на страновом уровне.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs. В этих условиях важно добиваться качественного изменения управления международными финансами.
Provision is also made regarding Crown land and for public financial management, including the independent audit of public accounts. В указе содержатся также положения о землях Британской короны и об управлении государственными финансами, в том числе о проведении независимой ревизии государственных счетов.
Reorganization of public financial management and protection of the nation's assets; оздоровление системы управления государственными финансами и сохранение национального достояния;
The Committee concurs with the comments of the Board of Auditors indicating that there is clear evidence that IPSAS has led to improved financial management processes across all entities and looks forward to seeing the results of these improvements in future reporting. Комитет согласен с замечаниями Комиссии ревизоров, указывающей на наличие явных свидетельств того, что переход на МСУГС привел к улучшению процессов управления финансами во всех структурах, и ожидает увидеть результаты этих улучшений в будущей отчетности.
In addition, the Department will coordinate the participation of other departments involved in peacekeeping operations, submit reports to the Security Council and the General Assembly, as well as provide support in the areas of administration, logistics, staffing, budget preparation and financial management. Кроме того, Департамент будет осуществлять координацию участия других департаментов в операциях по поддержанию мира, представлять доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, а также оказывать помощь в таких областях, как администрация, материально-техническое обеспечение, укомплектование штатов, составление бюджета и управление финансами.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
His administrative ideas reportedly attracted the attention of Emperor Justinian, resulting in his promotion to positions with financial responsibilities. Его идеи организации управления, как сообщается, привлекли внимание Юстиниана, что привело к его повышению до должностей, подразумевающих ответственность за финансы.
We pawed through his professional life, his financial life, his personal life. Мы обшарили его профессиональную деятельность, его финансы, и его личную жизнь.
There are two reasons for the census redesign: (a) the need for more up-to-date information, more regularly; and (b) the desire to spread the financial and human burden that used to be associated with a general census. Мотивами для реформы переписи служили два фактора: во-первых, потребность в более свежих и более регулярно получаемых данных и, во-вторых, желание уменьшить нагрузку на финансы и людей, характерную для всеобщей переписи.
And over the following weeks, their financial situation grew dire enough for this to happen. И через пару недель финансы так запели романсы, что случилось вот что.
Well, then you should have asked... Instead of using a prenup as an excuse to look through my financial records. Что ж, тогда тебе стоило просто спросить... вместо того, чтобы под предлогом брачного договора изучать мои финансы.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
Some speakers expressed concern at the emerging trends regarding the misuse of information technologies to commit financial crime, money-laundering and terrorism. Ряд ораторов выразили озабоченность по поводу новых тенденций, связанных со злоупотреблением информационными технологиями в целях совершения финансовых преступлений, отмывания денежных средств и терроризма.
Any of the following financial supervisory authorities who in the course of their duties, encounter any suspicion of money laundering activities are obliged to report that information to a Police officer not below the rank of Inspector. Любые из перечисленных ниже органов финансового надзора, у которых в процессе выполнения их функций возникает подозрение в совершаемых операциях по отмыванию денежных средств, обязаны докладывать эту информацию сотруднику полиции рангом не ниже инспектора.
It could play a key role in dealing with such global issues as trade and trading systems; the reform of financial and monetary systems; the transfer of technology; energy; climate change; migration; and global economic governance. Она могла бы играть ключевую роль в решении таких глобальных вопросов, как торговля и торговые системы; реформа финансовых и денежных систем; передача технологии; энергетика; изменение климата; миграция; и глобальное экономическое управление.
(e) Measures to be taken against the effects of money derived from, used in or intended for use in illicit drug trafficking, illegal financial flows and illegal use of the banking system; ё) меры, которые необходимо принять в целях борьбы с последствиями наличия денежных средств, которые образуются, используются или предназначаются для использования в рамках незаконного оборота наркотиков, незаконных потоков финансовых средств и незаконного использования банковской системы;
The General Inspector of Financial Information (GIFI) is responsible for carrying out tasks related to money-laundering and terrorist financing. Генеральный инспектор по финансовой информации (ГИФИ) отвечает за выполнение задач, связанных с борьбой с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
Purpose of obtaining a financial or other material benefit Цель получения финансовой или иной материальной выгоды
We therefore join the appeals for increased political commitment and financial and material support for scientific and other research that will lead to the discovery of a cure for this disease. Мы поэтому присоединяемся к призывам об увеличении политических обязательств, финансовой и материальной поддержки для проведения научных и других исследований, которые приведут к открытию средства для излечения этой болезни.
Calls on all parliamentarians and IPU Member Parliaments to bring pressure to bear on their governments to provide whatever financial and material support they can to these refugees; призывает всех членов парламента и парламенты - члены МПС оказывать на свои правительства влияние в целях предоставления вышеуказанным беженцам такой финансовой и материальной поддержки, какую позволяют возможности;
In that regard, they were grateful to all the bilateral and multilateral partners that had already fulfilled their pledges to provide financial or material support for the countries and peoples of the Sahel and urged all others to meet their commitments as soon as possible. В этой связи они выразили признательность всем двусторонним и многосторонним партнерам, которые уже выполнили свои обязательства по предоставлению финансовой или материальной помощи странам и народам Сахеля, и настоятельно призвали все другие стороны как можно скорее выполнить свои обязательства.
In order to effectively coordinate security for elections, the Minister for Public Security has established a National Electoral Security Council, and agreed to create an interim police force composed of 14,400 officers, with the financial and material support of the Governments of Belgium and the Netherlands. Для обеспечения эффективной координации мер безопасности во время выборов министр общественной безопасности учредил национальный совет по обеспечению безопасности на выборах и распорядился создать временные полицейские силы в составе 14400 сотрудников при финансовой и материальной поддержке правительств Бельгии и Нидерландов.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
This problem has now been partly solved and Niger has signed a financial agreement with the International Monetary Fund (IMF). Эта проблема к настоящему времени частично решена, и Нигер подписал с Международным валютным фондом (МВФ) соглашение о финансировании.
Challenges remained with respect to global monetary and financial regulation, especially implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. По-прежнему не решен ряд проблем, связанных с глобальным валютно-денежным регулированием, и в особенности с реализацией положений Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития.
Continued economic and financial instability in the developed world has exacerbated uncertainty in funding for development projects in poor countries. Сохраняющаяся экономическая и финансовая нестабильность в развитых странах обостряет неуверенность в финансировании проектов развития в бедных странах.
The first phase of this large-scale project was aimed at providing a reliable and adequate accounting application, including reports to donors on the financial status of projects and funding. Первая очередь этого крупного проекта предусматривала применение надежной и адекватной прикладной программы бухгалтерского учета, включая доклады донорам о финансовом положении проектов и их финансировании.
It will also financially cover the implementation of action programmes developed under the Convention, such as NAPAs and TNAs, and other programmes that may be identified in the financial needs assessment project under the Convention. Оно также позволит обеспечить финансирование осуществления программ действий, разрабатываемых в соответствии с Конвенцией, в частности НПДА и ОТП, а также других программ, которые, возможно, будут выявлены в ходе реализации проекта по оценке потребностей в финансировании в соответствии с Конвенцией.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
If such monetary arrangements are transparent and cooperatively drawn, they could occur smoothly and without financial turmoil. Если такие денежные механизмы прозрачны и совместно разработаны, они смогли бы произойти гладко и без финансовых потрясений.
Students who miss out on a scholarship or who wish to pursue their studies independently can apply for a small financial grant from government, administered by the Department of National Human Resource Development. 10.16 Учащиеся, которым не предоставлены стипендии или лица, которые хотят продолжать свою учебу независимо, могут подать заявки на небольшие правительственные денежные гранты, которыми распоряжается Управление по развитию национальных людских ресурсов.
Extrabudgetary financial and in-kind contributions in 2007 - 2008 Внебюджетные денежные взносы и взносы натурой в 2007-2008 годах
Remittances are often the initial point of entry of poor families into the formal financial system, through, for example, opening a savings account, or obtaining a loan or mortgage. Денежные переводы часто являются начальной точкой для приобщения бедных семей к официальной финансовой системе, например в связи с открытием сберегательного счета или же в связи с получением займа или ипотечного кредита.
(b) Implement social protection policies by ensuring allocation of adequate resources, capacity-building and appropriate financial infrastructure for the functioning of social protection systems such as cash transfers with maximum efficiency. Ь) осуществление политики в области социальной защиты на основе гарантированного выделения надлежащих ресурсов, наращивания потенциала и создания соответствующей финансовой инфраструктуры в целях обеспечения как можно более эффективного функционирования систем социальной защиты, таких как денежные переводы.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
These initial successes notwithstanding, additional and continued in-kind and financial contributions to support the Global Alliance are essential if the global phase-out of lead in paint is to be achieved. Несмотря на достигнутые первые успехи, для обеспечения глобальной постепенной ликвидации свинца в краске существенное значение имеют дополнительные и дальнейшие взносы в натуральной и денежной форме для поддержки Глобального альянса.
Global financial conditions have stabilized in recent months as new policy initiatives in developed economies, including a further expansion of unconventional monetary policies, reduced the near-term tail risks for the world economy. В последние месяцы финансовая обстановка в мире стабилизировалась; так называемые "хвостовые риски" для мировой экономики на ближайшую перспективу снизились благодаря новым стратегическим инициативам развитых стран, в том числе дальнейшему расширению нетрадиционных мер денежной политики.
If the custodian is an international staff member, a request to establish the petty cash limit is sent to the financial office at the United Nations Office at Geneva. Если ответственным является международный сотрудник, то запрос в отношении предельной суммы мелкой денежной наличности направляется в финансовое управление Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Previously the accounting policy was that at the end of a financial period, obligations for compensation awards were raised to the extent of available cash. а) В соответствии с применявшимися ранее принципами учета в конце финансового периода принимались обязательства на выплату компенсации на всю сумму имеющейся денежной наличности.
Kosovo and Metohija is an autonomous province and constitutes an integral part of the single constitutional, legal, economic, financial, monetary, fiscal, foreign exchange, customs, traffic and other systems of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. Косово и Метохия - автономный край, являющийся неотъемлемой частью единой конституционной, правовой, экономической, финансовой, денежной, налоговой, иностранной валютной, таможенной, транспортной и других систем Республики Сербии и Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Despite the absence of in-house specialized expertise in the area of financial investigation, a number of actions were taken by the Registrar to ascertain the wealth of accused claiming eligibility under the legal aid programme. З. Несмотря на отсутствие в штате экспертов, специализирующихся в вопросах финансовых расследований, Секретарь принял ряд мер по проверке материального положения обвиняемых, заявивших о своем праве участвовать в программе юридической помощи.
The objective of the Jobs, Education and Training (JET) strategy is to improve the financial position of eligible clients by promoting their entry or re-entry into the labour force. Цель стратегии трудоустройства, образования и профессиональной подготовки (ТОПП) заключается в улучшении материального положения отвечающих установленным требованиям кандидатов путем содействия их трудоустройству или повторному трудоустройству.
At the time of finalising this report, we were completing a series of reviews of the financial eligibility limits and the criteria for assessing the financial eligibility of legal aid applicants. На момент завершения подготовки настоящего доклада завершалось также проведение целого ряда обследований, касающихся ограничений права на услугу в связи с материальным положением и критериев оценки материального положения применительно к получению заявителями права на юридическую помощь.
According to the Law on Social Care for Children of the Republic of Serbia, the entitlement to child allowance depends on the family's financial situation, i.e. it is benefited from by lower-income families. Согласно Закону о социальном обеспечении детей Республики Сербии, право на получение пособия на ребенка зависит от уровня материального благосостояния семьи и предоставляется малообеспеченным семьям.
He enrolled in Pasadena Junior College with the hope of earning an associate degree in physics and chemistry, but dropped out after only a term because of his financial situation and took up permanent employment at the Hercules Powder Company. Затем он поступил в Пасаденский городской колледж (англ.)русск., надеясь получить степень ассоциата (англ.)русск. по физике и химии, но бросил проучившись семестр, из-за сложного материального положения и стал работать на постоянной основе в Hercules Powder Company.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Measures have been taken to set aside a proportion of oil revenues each year for distribution to families in financial need. Были приняты меры по ежегодному направлению части доходов от продажи нефти для выделения средств семьям, испытывающим материальную нужду.
Calls upon African Union member States that have not contributed troops to render financial and material support to Somalia; призывает государства - члены Африканского союза, не предоставляющие войска, оказывать Сомали финансовую и материальную поддержку;
In addition to this government organization, several NGOs and associations provide the State with significant financial and material support to help protect children from violations of their rights, including child trafficking, abduction and the worst forms of child labour. Помимо этой правительственной структуры целый ряд неправительственных организаций и ассоциаций оказывают государству важную финансовую и материальную помощь, направленную на защиту детей от актов насилия и в частности от торговли детьми, похищений и худших форм использования детского труда.
Appeals to all Governments and to economic and financial organizations and institutions, both national and international, to lend greater financial and material support to the efforts to increase literacy and achieve the goals of Education for All and those of the Decade; призывает также все правительства и экономические и финансовые организации и учреждения, как национальные, так и международные, оказывать более значительную финансовую и материальную поддержку усилиям по распространению грамотности и достижению целей образования для всех и целей Десятилетия;
(b) persons found, after the adoption of the present resolution, to have provided financial, material, logistical, military or other tangible support to Bosnian Serb forces in violation of relevant resolutions of the Council; Ь) лиц, в отношении которых после принятия настоящей резолюции было установлено, что они оказывали финансовую, материальную, техническую, военную или иную материальную поддержку силам боснийских сербов в нарушение соответствующих резолюций Совета;
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
No further action is required by the General Assembly at its forty-ninth session in connection with the financing of UNFICYP, based on the financial performance report contained herein for the period from 16 June to 31 December 1994. Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии не требуется принимать дальнейших решений в связи с финансированием ВСООНК на основе содержащегося в настоящем документе отчета об исполнении бюджета за период с 16 июня по 31 декабря 1994 года.
The immediate target groups of the project are experts, government officials, private enterprises, NGOs and academia, who deal with all aspects of cleaner electricity production from coal and other fossil fuels: regulatory, policy, competitiveness, technological and financial. Непосредственными адресными группами проекта являются эксперты, правительственные должностные лица, частные предприятия, НПО и академические круги, которые занимаются всеми аспектами экологически чистого производства электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива, связанными с регулированием, политикой, конкурентоспособностью, технологиями и финансированием.
His Government had signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and had set up a Financial Monitoring Unit under the 2010 Act to provide for prevention of money-laundering. Правительство его страны подписало Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и учредило в соответствии с Законом 2010 года Группу финансового контроля для предотвращения отмывания денег.
The Financial Action Task Force on Money-Laundering International Cooperation Review Group stated in June 2009 that six States of the subregion had anti-money-laundering and counter-financing of terrorism deficiencies. В июне 2009 года Группа по обзору международного сотрудничества Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег заявила, что в шести государствах субрегиона отмечены недочеты по линии борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Council of Ministers passed the AIDS Commission Bill, the Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financial Bill, the Legal Training Institute Bill and the Taxation Bill 2012. Советом министров были приняты законопроект об учреждении комиссии по СПИДу, законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, законопроект о юридическом институте и законопроект о налогообложении 2012 года.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
It has made financial contributions, and taken part in several promotion seminars. Она, в частности, способствовала финансированию нескольких семинаров по пропаганде соглашений и участвовала в них.
This activity will include the identification of an instrument toolkit and financial processes to strengthen and widen financial access; Эта деятельность будет включать установление инструментов и финансовых процессов, используемых для укрепления и расширения доступа к финансированию;
Public-private alliances promise to strengthen the financial system and improve access to funding. Образование партнерств между государственными структурами и частным сектором сулит укрепление финансовой системы и улучшение доступа к финансированию.
The Congress would take up the capital master plan funding proposal as part of the 2005 financial year budget discussions, which were expected to be finalized by 30 September 2004 for the fiscal year beginning 1 October 2004. Конгресс будет рассматривать предложение по финансированию генерального плана капитального ремонта в рамках обсуждения бюджета на 2005 финансовый год, которое должно завершиться к 30 сентября 2004 года.
In April 2002, in conjunction with the Financial Action Task Force of South America, CFATF arranged a typology exercise on terrorist financing to explore current methodologies and trends in this area. В апреле 2002 года совместно с Южноамериканской целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, КЦГФМ организовала типологический семинар по финансированию терроризма в целях изучения современных методологий и тенденций в этой области.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
The "Eastern Center of Financial Technologies" is based by the group of the East-European and Russian investors, traders and programmers in 2004. "Eastern Center of Financial Technologies" основана группой восточно-европейских и российских инвесторов, трейдеров и программистов в 2004г.
In February 2009, FirstBank Financial Services of McDonough, Georgia, was also placed into receivership by the FDIC and Regions Bank assumed its operations. В феврале 2009 года FirstBank Financial Services из Макдоно (Джорджия) был также помещен в FDIC и Regions Bank.
Freeland started her journalism career as a stringer for the Financial Times, The Washington Post and The Economist while working in Ukraine. Фриланд начинала свою журналистскую карьеру на Украине в качестве стрингера «Financial Times», «The Washington Post» и «The Economist».
As the Financial Times stated, it was not solely a philanthropic act but a way of securing the future for the market, helping the industry become safer, more sustainable and more efficient. Как пишет газета Financial Times, имела место не просто благотворительная инициатива, но и попытка обеспечить будущее этого рынка, позволившая отрасли стать более безопасной, более экологичной и более эффективной.
Financial Times printed this picture of an Indian textile factory with the title, "India Poised to Overtake China in Textile." Газета Financial Times напечатала данный снимок индийской текстильной фабрики с подписью «Индия готова принять эстафету Китая в производстве текстиля».
Больше примеров...