Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
Improved financial inclusion can advance the Al-Qaida sanctions regime. Более широкий финансовый охват может способствовать повышению эффективности режима санкций в отношении «Аль-Каиды».
The recent financial crisis has emphasized the need to strengthen international macroeconomic policy coordination and clarify responsibilities in implementing cooperative actions. Последний финансовый кризис указал на необходимость усиления координации международной макроэкономической политики и четкого распределения обязанностей по осуществлению совместных действий.
As the financial crisis has shown, it is also the process that enables us to increase our understanding and ultimately to envisage a new world. Как показал финансовый кризис, это ещё и процесс, позволяющий расширить наше понимание и, в конечном итоге, представить себе новый мир.
Human rights awareness in Indonesia had been hampered by decades of oppressive policies and attempts by certain parties to obstruct reform, as well as the 1997 financial crisis, the geographic dimensions of the archipelago, which rendered law enforcement difficult, and insufficient human resources. Пропаганде прав человека в Индонезии препятствовала проводившаяся на протяжении десятилетий деспотическая политика и попытки некоторых партий воспрепятствовать реформе, а также финансовый кризис 1997 года, географические особенности архипелага, которые затрудняют осуществление правоприменительной деятельности, и нехватка людских ресурсов.
A sharp increase in the price of imported energy had had a serious impact on the economy, as had the economic and financial crisis in the Russian Federation in 1998. Резкое увеличение цен на импортируемую энергию серьезно сказалось на экономике, так же, как экономический и финансовый кризис в Российской Федерации в 1998 году.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
Under this new law a financial intelligence unit will be set up to centralize the financial aspect of counter-terrorism activities, chiefly by the prevention and suppression of the financing of terrorism. Этот новый закон предусматривает создание Группы финансовой разведки, которая в централизованном порядке будет заниматься финансовым аспектом борьбы с терроризмом, в частности посредством предупреждения и пресечения финансирования терроризма.
However, given the current financial crisis, it is expected that funding levels will not continue to exhibit a strong upward trend, but may increase slightly to $10.6 billion in 2010. Однако в условиях финансового кризиса ожидается, что объем финансирования не будет характеризоваться ярко выраженной повышательной тенденцией, а может лишь несколько увеличиться в 2010 году до 10,6 млрд. долл. США.
A contact group, co-chaired by Mr. Luis Almagro (Uruguay) and Mr. Josef Buys (European Community) was established to address draft guidance to the financial mechanism, as well as all other issues considered under this agenda item. Была учреждена контактная группа под председательством г-на Луиса Альмагро (Уругвай) и г-на Джозефа Байза (Европейское сообщество) для рассмотрения проекта руководящих указаний механизму финансирования, а также всех других вопросов, обсуждаемых по данному пункту повестки дня.
He also described a proposal for which Governing Council approval was sought to advance $8 million from the financial reserve to provide for the initial cash flow funding for the expansion of United Nations facilities in Nairobi. Он также рассказал о предложении, в отношении которого необходимо одобрение Совета управляющих в связи с авансированием 8 млн. долл. США из финансового резерва для обеспечения первоначального финансирования расширения помещений Организации Объединенных Наций в Найроби.
Such an interlinked arrangement could involve a financial mechanism based on assessed contributions, possibly on the model of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in contrast to the voluntary Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention. Такое взаимосвязанное соглашение может быть связано с механизмом финансирования на основе начисленных взносов, возможно, на основе модели Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в отличие от добровольных фондов технического сотрудничества Базельской конвенции.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
A new financial management system that will significantly improve the Agency's capability to present financial reports in a timely manner would be implemented during the biennium 2000-2001. Новая система управления финансами, которая значительно повысит возможности Агентства в плане своевременного представления финансовых отчетов, начнет функционировать в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
The Zimbabwe country office indicated that this constituted a misuse of cash transfers that should have led to a microassessment and assurance activities to monitor the internal control and financial management practices of the partner. Страновое отделение в Зимбабве сообщило, что этот факт представляет собой злоупотребление переводом денежных средств, которое должно было привести к проведению мероприятий по микрооценке и обеспечению гарантий, с тем чтобы проконтролировать практику партнера в сфере внутреннего контроля и распоряжения финансами.
The Government is determined to promote transparency and sound financial management, including the establishment of a new system of paying civil service salaries via banking agencies as a way of tackling the problem of ghost workers, and it has paid civil service salaries for October. Правительство преисполнено решимости повысить уровень транспарентности и обеспечить эффективное управление финансами, включая создание новой системы выплаты заработной платы гражданским служащим через банковские учреждения в целях решения проблемы «мертвых душ»; оно выплатило гражданским служащим заработную плату за октябрь.
Debt, economic and financial management Регулирование долговых отношений и управление экономикой и финансами
Now, my financial advisers told me Because if you take money and a drive Marlborough Mills It will bring much more interest. Господа, занимающиеся моими финансами, уверяют, что если я вложу эти деньги в вашу фабрику, то в будущем смогу получать более высокий процент.
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
Public finances in developed economies have come under significant pressure in the course of the financial crisis. Во время финансового кризиса значительное давление оказывалось на государственные финансы развитых стран.
The Council also engaged with Haiti's Integrated Finance for Value Chains and Enterprises, launched in 2009 to further develop the country's financial services sector to promote higher employment and boost the economy. Совет также взаимодействует с системой "Интегрированные финансы Гаити для производственно-сбытовых цепочек и предприятий", функционирование которой было начато в 2009 году для дальнейшего развития сектора финансовых услуг страны в целях содействия повышению занятости и стимулирования экономики.
In addition, new realities are discouraging outdated practices such as so-called national "economic selfishness" and the ongoing attempts to regulate global economic and financial systems unilaterally. Кроме того, в новых реалиях оказываются проигрышными проявления так называемого национального «экономического эгоизма» и продолжающиеся попытки регулировать глобальную экономику и финансы односторонними, просто устарелыми способами.
Financial result of the "Finance and Credit" Bank on results the 1 quarter 2006 year amounted UAH 20, 35 mln. Финансовый результат работы Банка «Финансы и Кредит» по итогам I-го полугодия 2006 года - 27,38 млн. грн.
Data sources are the Table 720 (Financial balance sheet - non consolidated) of the Financial Accounts database under the theme "National Accounts" and the table "Households financial and non-financial assets and liabilities" under the theme "Finance" of the OECD.Stat. Источником данных является таблица 720 (Финансовый баланс, неконсолидированный) базы данных финансовых счетов в рубрике "Национальные счета" и таблица "Финансовые и нефинансовые активы и пассивы домашних хозяйств" в рубрике "Финансы" ОЭСР.Стат.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
The Monitoring Team believes that these States have all taken concrete and effective action to implement the financial measures with respect to alternative remittance systems. Группа по наблюдению считает, что все эти государства предприняли конкретные и эффективные действия по осуществлению финансовых мер в отношении альтернативных систем перевода денежных средств.
As a result of the global financial, fuel and food crises the least developed countries have seen contractions in economic growth, export earnings, remittances, and foreign investment. В результате глобального финансового, топливного и продовольственного кризисов в наименее развитых странах (НРС) наблюдается сокращение темпов экономического роста и объемов экспортных поступлений, денежных переводов и иностранных инвестиций.
and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; и после того как соответствующие государства уведомили Комитет о своем намерении разрешить - за десять рабочих дней до предоставления такого разрешения - размораживание денежных средств, других финансовых активов или экономических ресурсов в этих целях, если это уместно;
Paragraphs 2, 3 and 4 of Instruction No. 19 sets out the requirements and treatment to be applied to entities and/or individuals of any kind involved in the transfer of funds or other financial assets. С другой стороны, в пунктах 2, 3 и 4 инструкции Nº 19 управляющего Центральным банком Кубы содержатся положения, касающиеся требований, предъявляемых к организациям и/или лицам, заинтересованным в переводе денежных средств и ценных бумаг, и устанавливаемого для них режима.
We know the big picture: countries with low financial reserves; countries that face shrinking foreign investment, remittances and aid; countries where demand for exports has fallen. Мы имеем общее представление о положении дел: есть страны с низким уровнем финансовых резервов; страны, которые сталкиваются с сокращением объема иностранных инвестиций, денежных переводов и помощи; и страны, спрос на экспортную продукцию которых снизился.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
It noted policies to help the elderly by focusing on their financial security and physical and mental health. Она отметила политику оказания помощи престарелым лицам посредством уделения особого внимания их материальной обеспеченности и физическому и психическому здоровью.
Other scholarships are geared toward students in North Carolina, African-American students, children of alumni, and high-achieving students requiring financial aid. Другие стипендии предназначаются студентам в Северной Каролине, афроамериканским студентам и отлично успевающим студентам, которые нуждаются в материальной помощи.
For example, potential support for first-time competitive elections might involve implementing agencies, external consultants, and financial and material support. Например, потенциальная поддержка первых выборов с участием разных конкурирующих сторон может быть связана с учреждениями-исполнителями, внешними консультантами, а также финансовой и материальной помощью.
(b) Economic coercion in the form of debt bondage or other financial dependence, including slavery or slavery-like conditions; Ь) экономическое принуждение в форме долговой кабалы или иной материальной зависимости, в том числе рабства или условий, сходных с рабством;
As with the traditional and legal definition of a "mercenary", whose main motivation is personal enrichment and material compensation, PMSCs seek maximum financial return for the services they offer their clients. Как и в случае традиционного правового определения понятия "наемник", основная мотивация которого заключается в личном обогащении и материальной компенсации, ЧВОП требует максимальное финансовое вознаграждение за услуги, предоставляемые клиентам.
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
The financial responsibility of Governments with regard to science is significant. В финансировании науки большую роль играют правительства.
The economic and financial crises have direct repercussions on development financing, which is already subject to a chronic lack of resources for development. Экономические и финансовые кризисы напрямую сказываются на финансировании развития, которое и так уже страдает от хронической нехватки ресурсов.
Sometimes official financial flows are at the centre of a package including private flows that would not otherwise participate in a project, as in formal "co-financing" arrangements. Иногда официальные финансовые средства образуют основу пакета мер, включающего частные инвестиции, которые в противном случае не удалось бы привлечь для осуществления проекта, например в рамках официальных договоренностей "о совместном финансировании".
Business angels and venture capital firms play central and complementary intermediary roles in the early-stage financing of enterprises, providing capital, expertise and legitimacy to ventures that the traditional financial intermediaries find too risky. Бизнес-ангелы и венчурные инвестиционные фирмы играют центральную и взаимодополняющую посредническую роль в финансировании предприятий на ранних этапах, предоставляя капитал, экспертный опыт и обеспечивая легитимность тех начинаний, которые традиционные финансовые посредники считают сопряженными с чрезмерным риском.
The Deputy Secretary-General stressed that filling this financial gap was of crucial importance, especially in light of the ongoing discussions that would help define the post-2015 international development agenda. По мнению заместителя Генерального секретаря, восполнение этого недостатка в финансировании имеет важнейшее значение, особенно в свете ведущихся дискуссий, которые помогут сформулировать международную повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
Moreover, international remittances were still affected by high transaction costs, and such costs should be reduced by increased competition and efficiency in the financial services sector. Кроме того, международные денежные переводы по-прежнему связаны с высокими операционными издержками, которые необходимо снизить путем усиления конкуренции и повышения эффективности в секторе финансовых услуг.
Statistics showed that, in many developing countries, the sum of financial remittances via formal channels such as banks or private companies was substantial. Статистика показывает, что во многих развивающихся странах по официальным каналам, т.е. через банки или частные компании, переводятся значительные денежные суммы.
Recalling that it had always fulfilled its financial obligations to international organizations, he said that the Government was striving to remove the remaining obstacles that prevented it from transferring the funds required to operate its Permanent Mission and pay its assessed contribution. Напомнив, что правительство всегда выполняло свои финансовые обязательства перед международными организациями, оратор говорит, что оно стремится устранить остающиеся препятствия, которые мешают ему перечислить денежные средства, требующиеся для работы Постоянного представительства и для выплаты начисленных взносов.
Czechoslovakian currency was not freely convertible; without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West. Чехословацкая валюта не была свободно конвертируемой; без валютного разрешения было невозможно получить денежные средства (западную валюту) для поездки на Запад.
In addition, the rate of transition to secondary schools among girls benefiting from the transfers was realized as 79.36 per cent, whereas it was 50.08 per cent among those girls who received no financial aids. Кроме того, 79,36 процента девочек, получающих денежные переводы, перешли в среднюю школу и продолжили образование, в то время как среди девочек, не получавших финансовой помощи, в среднюю школу перешли лишь 50,08 процента.
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
The Penal Code and the Codes of Penal Procedure provide mechanisms to ensure the financial responsibility of the defendant and of third parties liable under civil law. Уголовным и Уголовно-процессуальным кодексами предусмотрены механизмы обеспечения денежной ответственности обвиняемого и третьих лиц, несущих гражданскую ответственность.
The creation of internal financial markets and the expansion of revenue are hampered by the low level of savings and the limited cash flow in the economy. На пути создания внутренних финансовых рынков и увеличения доходов стоят низкий уровень сбережений и ограниченное движение денежной наличности в этих странах.
(e) Integrated project and financial systems that enable UNICEF to continually monitor resource utilization and spot accumulating underemployed resources in the field, and therefore to manage cash levels to meet evolving circumstances. е) интегрированные проектные и финансовые системы, которые позволяют ЮНИСЕФ вести постоянный контроль за использованием ресурсов и выявлять накопившиеся частично использованные ресурсы на местах и тем самым управлять объемами денежной наличности с учетом изменяющихся обстоятельств.
Recommends or approves write-offs of losses of cash, stores and other assets, as provided under the Financial Regulations; рекомендует и решает списание со счетов недостающей денежной наличности, материальных ценностей и прочих активов в соответствии с Финансовыми положениями;
The current presentation of cash pools follows long-established practices that have been accepted by the successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. Поскольку представление данных о денежном пуле, являющемся частью инвестиционной деятельности, в ведомости о движении денежной наличности соответствует стандартам, администрация не имеет возможности принять эту рекомендацию к выполнению.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
The state guarantees continuation of education for most gifted persons irrespective of their financial position. Государство гарантирует талантам продолжение образования независимо от их материального положения.
Schools must ensure the best possible level of education for all, regardless of the origin, social status or financial means of pupils or their parents. Школы должны обеспечивать наилучший достижимый уровень образования для всех независимо от происхождения, социального статуса или материального положения учащихся или их родителей.
Despite material and financial constraints, various immigration agents have been given clear and strict instructions to monitor the borders more carefully. Несмотря на проблемы материального и финансового порядка, различным сотрудникам иммиграционных служб были даны четкие и строгие указания на предмет осуществления более жесткого пограничного контроля.
The invention relates to system for promoting financial transactions by rapidly placing stakes (transitions) and rapidly distributing material remunerations according to made stakes. Изобретение относится к системам содействия осуществлению финансовых сделок, обеспечивая быстрое осуществление ставок (сделок) и быстрое распределение материального вознаграждения в результате сделанных ставок.
CAMBRIDGE - The United States' Federal Reserve Board recently adopted a policy under which bank supervisors, the guardians of the financial system's safety and soundness, would review the compensation structures of bank executives. КЕМБРИДЖ. Совет управляющих федеральной резервной системы недавно принял стратегию, согласно которой банковские супервизоры, стражи безопасности и прочности финансовой системы, будут проверять структуру материального поощрения управляющих банков.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Ontario's social assistance programs provide income and employment supports to single adults and families who are in financial need. В рамках программ социальной помощи в Онтарио обеспечивается поддержка уровня доходов и занятости для одиноких взрослых лиц и семей, испытывающих материальную нужду.
It is essential to provide the regional organizations with material, financial and technical support. Важно оказывать региональным организациям материальную, финансовую и техническую поддержку.
The purpose of this association is to help couples in financial difficulties or single mothers when a child is born. Эта организация поставила перед собой цель оказывать материальную помощь при рождении ребенка супругам, испытывающим финансовые затруднения, или одиноким женщинам.
We appreciate the financial and material assistance from our development partners in this regard, but our continent cries out for even more intensified collective efforts at ridding Africa of this and other pandemics. В этой связи мы высоко оцениваем финансовую и материальную помощь наших партнеров в области развития, однако наш континент отчаянно нуждается в еще более интенсивных коллективных усилиях по избавлению Африки от этой и других пандемий.
It is my delegation's fervent hope that the international community will not relent in extending to them all the financial, technical and material support they require to turn their societies around for the better. Наша делегация искренне надеется на то, что международное сообщество не прекратит оказывать им всю ту финансовую, техническую и материальную поддержку, которая им так необходима для улучшения положения в их странах.
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
The Secretary-General had made it clear that "un-funded" programmes were causing financial strains for the Secretariat. З. Генеральный секретарь уточнил, что "не обеспеченные финансированием" программы создают финансовую напряженность для Секретариата.
These principles were set out in the document Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing issued by the Basel Committee in April 2002. Эти принципы были разъяснены в опубликованном Базельским комитетом в апреле 2002 года документе «Обмен финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма».
Assists local authorities to cope with financial difficulties in financing special sporting activities Помощь местным органам власти в преодолении материальных затруднений, связанных с финансированием специальных спортивных мероприятий
Furthermore, the preventive measures applied in the financial sector, in relation to the anti-money laundering measures and the measures against the financing of terrorism are applied when such entities conduct financial transactions through the Banking Institutions in Cyprus. Кроме того, превентивные меры, применяемые в финансовом секторе для пресечения отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма, используются в тех случаях, когда такие учреждения осуществляют финансовые операции через банковские учреждения на Кипре.
Policing activities relating to the financing of terrorism are carried out by the Direction centrale de la police judiciaire and its special unit on the financing of terrorism, which provides the interface with the other financial departments involved in combating the financing of terrorism. Помимо этого, деятельность по обеспечению уголовного преследования в связи с финансированием терроризма осуществляют службы Главного управления судебной полиции, и в его рамках - Группа по борьбе с финансированием терроризма, которая обеспечивает взаимодействие с другими финансовыми структурами, принимающими участие в борьбе с финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
At the same time, financial sector development should strive to eliminate the segmentation of financial markets by facilitating the access of small and medium-sized enterprises to financing. В то же время развитие финансового сектора должно быть направлено на ликвидацию разобщенности финансовых рынков за счет расширения доступа к финансированию со стороны малых и средних предприятий.
However, he emphasized that a lack of financial and human resources continues to hinder progress at all levels and that access to climate change finance under the Convention remains challenging. Вместе с тем он подчеркнул, что нехватка финансовых и людских ресурсов по-прежнему сдерживает прогресс на всех уровнях и что получение доступа к финансированию деятельности по борьбе с изменением климата в рамках Конвенции остается сложной задачей.
During the 2008 spring meeting of the Bretton Woods institutions, many participants highlighted the international impact of national financial regulatory policies and standards, which in turn affect the access of developing countries to external finance. Во время совещания представителей бреттон-вудских учреждений весной 2008 года многие участники подчеркивали международные аспекты воздействия национальных стратегий и стандартов финансового регулирования, что в свою очередь влияет на доступ развивающихся стран к внешнему финансированию.
Guinea, which attaches great importance to an increase in official development assistance, reiterates its proposal on organizing an African conference on innovative financing and drawing up a draft African declaration on transparency of financial governance and fighting illegal capital flows. Гвинея, которая придает огромное значение увеличению объема официальной помощи в целях развития, вновь выдвигает свое предложение о созыве африканской конференции по инновационному финансированию и разработке проекта африканской декларации о транспарентности финансового управления и борьбе с незаконными потоками капиталов.
Reserve levels are falling rapidly, while the cost of financing for emerging market economies is rising and capital flows have reversed, as has been the pattern in recessionary episodes in the context of a global financial system given to booms and sudden stops. Объемы резервов быстро сокращаются, а расходы по финансированию стран с формирующейся рыночной экономикой растут наряду с началом оттока капиталов, как это происходило в периоды спада вследствие подверженности глобальной финансовой системы резким подъемам и спадам.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
In 2000, after a number of acquisitions, it was unified to form one holding company - Zurich Financial Services. В 2000 году после ряда приобретений она была объединена в одну холдинговую компанию, Zurich Financial Services.
In 2006, Simons was named Financial Engineer of the Year by the International Association of Financial Engineers. Саймонс был признан финансовым учёным года (англ. FEOY, Financial Engineer of the Year) интернациональной ассоциацией финансового инжиниринга (англ. IAFE, International Association of Financial Engineers) в 2006.
He studied economics at the University of Hanover. Later he qualified as Certified Public Accountant (CPA, USA) and received Chartered Financial Analyst (CFA) designation. Слава Маргулис, 1976 г.р., изучал экономику в Университете Ганновера, а затем получил титул сертифицированного бухгалтера Certified Public Accountant (CPA, США) и финансового аналитика Chartered Financial Analyst (CFA) designation.
But I'm going to segue to another thing that relates, because one of my private campaigns I've been conducting for overthree and a half years is for transparency and accountabilityaround the bailout of CL Financial. Я хотел бы перейти к другой связанной теме, т.к. одна изкампаний, проводимой мною на протяжении трёх с половиной лет, направлена на увеличение прозрачности и ответственности вокругситуации по спасению компании CL Financial.
When respectable British media such as Financial Times warn against a renewed European psychodrama and instead call for working toward a "Europe of results," this should be regarded rather as a bad joke than a serious alternative. Когда такие уважаемые средства массовой информации, как «Financial Times» предупреждают о повторении европейской психодрамы и вместо этого призывают работать над «результативной Европой», то это скорее следует воспринимать, как плохую шутку, а не как серьезную альтернативу.
Больше примеров...