Английский - русский
Перевод слова Financial

Перевод financial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 7440)
The current financial environment and backdrop for advancing the operational work of UN-Women is mixed. Сегодняшний финансовый климат и условия, в которых структуре «ООНженщины» предстоит вести свою оперативную работу, неоднозначны.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis. Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис.
European policymakers today often complain that, were it not for the US financial crisis, the eurozone would be doing just fine. Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
These arrears are the result of the outdated system of apportionment of expenditures, which during many years was unable to take into account adequately the country's capacity to pay and react timely to its changed economic and financial potentialities. Эта задолженность является результатом устаревшей системы распределения расходов, которая на протяжении многих лет не позволяла должным образом учитывать платежеспособность страны и возможность своевременного реагирования на ее изменившийся экономический и финансовый потенциал.
Although an initial requirement was established for an airliner with a capacity of between 80 and 112 seats for the current financial year, it was never provided. Хотя на начальном этапе было установлено, что на текущий финансовый год необходим авиалайнер на 80 - 112 мест, эта потребность так и не была удовлетворена.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 4280)
His delegation attached great importance to the outcome of the high-level international intergovernmental event on financing for development and sincerely hoped that it would provide a realistic platform for addressing financial resource mobilization for the economic growth of developing countries. Его делегация придает большое значение результатам, которые будут достигнуты в ходе предстоящего международного межправительственного мероприятия высокого уровня по вопросам финансирования в целях развития, и искренне надеется, что оно заложит реальную основу для решения проблемы мобилизации финансовых ресурсов на цели обеспечения экономического роста развивающихся стран.
As discussed above, the North - South RTAs need to confirm both enhanced market-access and market-entry conditions, and adequate policy space for developing partners in accordance with their trade, development and financial needs. Как отмечалось выше, в РТС Север-Юг нужно закреплять как расширенные условия доступа к рынку и выхода на него, так и адекватное пространство для маневра в политике для развивающихся партнеров с учетом их потребностей в области торговли, развития и финансирования.
The Inspectors are concerned about the implications of the limited Member States funding base in relation to growing private-sector contributions, as well as the lack of consolidated and clear financial reporting, and the exceptional reduction in the programme support cost charged to voluntary contributions to the GCO. Инспекторы обеспокоены последствиями ограниченной базы финансирования, обеспечиваемого государствами-членами, в связи со все увеличивающимся объемом взносов из частного сектора, а также отсутствием консолидированной и однозначной финансовой отчетности и сокращением в порядке исключения отчислений на поддержку программы из добровольных взносов для БГД.
looked forward to further discussions on the Financial Framework Review as outlined in the document. приветствовал дальнейшее обсуждение анализа системы финансирования, изложенного в указанном документе.
In practice, the scope of projects that are eligible for support from the Multilateral Fund may be narrower than the scope of projects supported by GEF-operated financial mechanisms. На практике у проектов, имеющих право на получение помощи от Многостороннего фонда, сфера охвата может быть уже, чем у проектов, получающих поддержку через механизмы финансирования, действующие под эгидой ФГОС.
Больше примеров...
Финансами (примеров 917)
An example of the constructive role played by audits and other oversight mechanisms was that of UNHCR, where the adoption of an annual audit cycle had facilitated efforts to improve financial management and increase transparency and efficiency. Примером той позитивной роли, которую играют ревизии и другие надзорные механизмы, является УВКБ, где постановка ревизий на ежегодную основу облегчила усилия по совершенствованию управления финансами и повышению гласности и действенности.
With the above background, I can confidently state that I have a sound understanding of financial, human resources and general business management. С учетом вышеизложенного могу с уверенностью заявить, что я хорошо разбираюсь в вопросах управления финансами, людскими ресурсами и предпринимательской деятельностью в целом.
The speakers identified the secrecy around loan negotiations and difficulty in accessing information on public financial management and loans as key obstacles to accountability and highlighted the need for parliament and civil society to be involved at various stages of the loan processes. Выступавшие указали на обстановку секретности вокруг переговоров о займах и трудности в получении доступа к информации об управлении государственными финансами и кредитами в качестве основных препятствий в плане подотчетности и подчеркнули необходимость привлечения парламентов и гражданского общества к участию на различных этапах процесса кредитования.
The NSCP also made in-kind, financial and logistical contributions for the implementation of the work programme of the CGE, in particular for the following activities: ПППНС также предоставила поддержку натурой, финансами и в виде материально-технической помощи для осуществления программы работы КГЭ, в частности для проведения следующей деятельности:
Financial, Budgetary and Personnel Management System Financial reporting on projects Система управления финансами, бюджетом и персоналом 31 - 34 22
Больше примеров...
Финансы (примеров 164)
But in all this the financial and political interests of the state were dominant. Но в общей сложности, основными интересами государства были финансы и политика.
A lot of judges are reluctant to hand out financial and cell records of priests. Судьи неохотно выдают ордера на финансы и телефонные разговоры священников.
It also has a wide range of forward linkages with sectors supplying services consumed by tourists such as financial, telecommunications, retail, recreational, cultural, personal, hospitality, security and health services. Он также имеет широкий круг связей с отраслями, поставляющими услуги, потребляемые туризмом, такие, как финансы, связь, розничная торговля, рекреационные, культурные и личные представительские услуги, безопасность и здравоохранение.
Banking, financial and business services Банки, финансы и услуги предприятиям
The financial result of the Bank Finance and Credit work from the beginning of the year - UAH 224 thousand. На протяжении I квартала 2009 года Банк «Финансы и Кредит» предпринял необходимые меры, которые позволили оптимизировать деятельность учреждения и способствовали ритмичной работе Банка в условиях сложной экономической ситуации.
Больше примеров...
Денежных (примеров 811)
The current financial and economic crisis will adversely impact the ability of governments to increase and sustain current levels of domestic expenditures in health at a time where remittances are also declining. Нынешний финансовый и экономический кризис окажет отрицательное воздействие на способность правительств повышать и удерживать существующие уровни внутренних расходов в области здравоохранения в то время, когда объемы денежных переводов также сокращаются.
As a result, the poor faced high transaction costs and high risk in the informal financial sector for sending and receiving remittances. Из-за этого бедные люди должны нести большие оперативные расходы и подвергаться высокому риску в неформальном финансовом секторе при отправлении и получении денежных переводов.
Illicit financial flows (i.e., money that is illegally earned, transferred or utilized) are hampering the ability of many countries to mobilize domestic resources for development. Во многих странах расширению возможностей мобилизации внутренних ресурсов на цели развития препятствуют незаконные финансовые потоки, т.е. оборот денежных средств, полученных, переводимых и используемых незаконным путем.
It is also important that source and destination countries collaborate to reduce the transaction costs of remittances and, where possible, to relax legal and funding barriers to remittances and other financial flows by migrants. При этом важно добиться того, чтобы страны происхождения и страны назначения сотрудничали друг с другом, стремясь сократить транзакционные издержки таких денежных переводов и, где возможно, ослабить правовые и финансовые барьеры в движении денежных переводов и других финансовых активов мигрантов.
It covers entities operating in the non-financial sector as well as in the financial sector and includes, in particular, members of the legal profession with regard to certain of their activities, money-transmission agencies, purveyors of high-value items and gambling establishments. Речь идет о субъектах, действующих как в финансовом, так и в нефинансовом секторах, в частности о юристах, выполняющих определенные функции, денежных курьерах, торговцах предметами роскоши, игорных заведениях.
Больше примеров...
Материальной (примеров 247)
Consequently, the European Union intends to promote untied food aid provided in financial form. Как следствие, Европейский союз намеревается поощрять продовольственную помощь, предоставляемую в материальной форме, в отсутствие каких-либо условий.
The first relates to efforts in the institutional and legal domains; the second refers to physical and social infrastructure; and a third relates to financial and trade policy. Первая касается усилий в институциональной и правовой областях; вторая касается материальной и социальной инфраструктуры; а третья касается финансовой и торговой политики.
The Panel has reclassified the claim related to the support of employees to a claim for payment or relief to others, and the claim related to loss of cash to financial losses. Группа отнесла требование в связи с материальной помощью сотрудникам к разряду выплат или помощи третьим лицам, а требование в связи с утратой наличности к финансовым потерям.
The economic and legal relationships associated with the giving, receiving and use of grants in Azerbaijan are regulated by the Grants Act adopted on 17 April 1998, which states that a grant must be made in the form of financial and/or other assets. Экономические и правовые отношения, связанные с предоставлением, получением и использованием грантов в Азербайджанской Республике регулируются принятым 17 апреля 1998 года Законом "О грантах", в соответствии с которым грант предоставляется в виде финансовых средств и (или) в иной материальной форме.
(c) The provision of technical, financial and material assistance, both bilateral and multilateral, to the fullest possible extent and on favourable terms, and improved co-ordination of international assistance for the achievement of the social objectives of national development plans; с) предоставление технической, финансовой и материальной помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе в возможно более полной степени и на благоприятных условиях, улучшение координации международной помощи для достижения социальных целей национальных планов развития;
Больше примеров...
Финансировании (примеров 423)
However, the existing financial arrangements for UNOMIL were scheduled to terminate on 31 December 1995. Однако срок действия существующих соглашений о финансировании МНООНЛ заканчивается 31 декабря 1995 года.
In addition, the Administrator seeks the approval of the Executive Board for interim changes to financial regulations on the biennial support budget, cost-sharing, and procurement. Кроме того, Администратор просит Исполнительный совет утвердить временные изменения в финансовых положениях о двухгодичном бюджете вспомогательного обслуживания, совместном финансировании и закупках.
The Stern Review and the investment and financial flows work of the secretariat confirmed that there is a need for long-term funding and support for implementation of adaptation activities on a global scale. Обзор, проведенный сэром Стерном, и итоги работы секретариата по вопросам инвестиций и финансовых потоков подтверждают, что существует необходимость в долгосрочном финансировании и поддержке осуществления адаптационной деятельности в глобальных масштабах.
The report under consideration shows that there has been no movement in the discussions on the financing of operational activities within the framework of the Working Group of the General Assembly created during the forty-eighth session to consider modalities and mechanisms to improve the financial situation of these activities. Находящийся на нашем рассмотрении доклад показывает отсутствие прогресса в дискуссиях о финансировании оперативной деятельности в рамках Рабочей группы Генеральной Ассамблеи, созданной на сорок восьмой сессии для рассмотрения методов и механизмов улучшения финансового состояния этой деятельности.
Furthermore, the Convention receives detailed information on project/programme financing through dedicated templates - the Standard Financial Annex (SFA) and the project and programme sheet (PPS). Кроме того, секретариат Конвенции получает подробную информацию о финансировании проектов/программ в специальных типовых формах - Типовом финансовом приложении (ТФП) и сводках по проектам и программам (СПП).
Больше примеров...
Денежные (примеров 329)
Moreover, international remittances were still affected by high transaction costs, and such costs should be reduced by increased competition and efficiency in the financial services sector. Кроме того, международные денежные переводы по-прежнему связаны с высокими операционными издержками, которые необходимо снизить путем усиления конкуренции и повышения эффективности в секторе финансовых услуг.
For some of those economies, remittances represent a larger financial inflow than either private capital flows or foreign assistance. В некоторых из этих стран больший приток средств приходится именно на денежные переводы, а не на вливания частного капитала или на внешнюю помощь.
Total financial and medical benefits as a percentage of GDP (%) Все денежные и медицинские пособия в соотношении с ВВП (%)
He expressed thanks for the financial and in-kind contributions already made or pledged by UNECE member States to the Convention trust fund and/or to specific activities. Он выразил признательность за уже внесенные или объявленные государствами - членами ЕЭК ООН денежные взносы и взносы натурой или объявленные взносы в целевой фонд Конвенции и/или на проведение конкретных мероприятий.
Financial and medical benefits (in C$ million) Денежные и медицинские пособия (в млн. кордоб)
Больше примеров...
Денежной (примеров 385)
This drive is paralleled by major initiatives on legal, financial and monetary system reform. Одновременно с ней осуществляются крупные инициативы по реформированию правовой, финансовой и денежной систем.
Throughout the period leading up to the elections, RUFP claimed financial hardship and consistently requested monetary and material assistance from the international community in order to participate in the elections. На протяжении всего периода, предшествовавшего выборам, ПОРФ, ссылаясь на тяжелое финансовое положение, постоянно требовала от международного сообщества денежной и материальной помощи для участия в выборах.
Between the two financial periods, the cash situation, or the sum of cash and term deposits and of the cash pool, increased by $45.1 million. За эти два финансовых периода объем денежной наличности, или сумма кассовой наличности и срочных вкладов и средств денежного пула, увеличился на 45,1 млн. долл. США.
As the accounting basis for the budget differs from the accrual basis applied to the financial statements, reconciliation between the budget and the cash flow statement is provided. Из-за различий в методах учета, применяемых в бюджете и финансовых ведомостях, проводится выверка бюджета и ведомости движения денежной наличности.
While the cash position of the Tribunals and the International Residual Mechanism was currently positive, the actual outcome would depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. Хотя сальдо денежной наличности в бюджетах трибуналов и Международного остаточного механизма на настоящий момент является положительным, фактический результат будет зависеть от того, выполнят ли государства-члены свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно.
Больше примеров...
Материального (примеров 152)
Women now have access to land and other resources to improve their financial status. Для улучшения материального положения женщин в настоящее время им предоставлен доступ к земле и другим ресурсам.
Given the precarious financial situation of most of the population, it is not surprising that "traditional medicine plays an important role because it is the first resort for nearly 80 per cent of the population due to its low cost and proximity". С учетом тяжелого материального положения населения неудивительно, что "важную роль играет традиционная медицина, поскольку она является первейшим средством помощи почти для 80% населения благодаря ее низкой стоимости и близости".
A lawyer involved in a case in the manner established in the Code provides legal aid to persons who are unable because of their financial situation to engage a counsel at their own expense, for free or from public funds. Адвокат, участвующий в деле на основаниях, предусмотренных в настоящем Кодексе, оказывает правовую помощь лицам, лишенным возможности в силу материального положения нанять адвоката за свой счет, бесплатно, за счет средств государственного бюджета Азербайджанской Республики.
Another 180 organizations also referred to the difficulty of putting a precise figure on the magnitude of the material damage caused by the economic, commercial and financial embargo. Еще примерно 180 организаций заявили о трудности точного определения масштабов материального ущерба, причиненного экономической, торговой и финансовой блокадой79.
Volunteering is an activity carried out on its own initiative, through which a person gives their time, talents and energy to support others without a reward of a financial nature, but with more personal benefits, such as the accumulation of experience and new skills . Волонтёрство это деятельность по собственной инициативе, в ходе которой физическое лицо предоставляет своё время, свои таланты и энергию в помощь другим, без материального вознаграждения, но с некоторыми личными приемуществами как получение опыта или новых навыков.
Больше примеров...
Материальную (примеров 214)
Moreover, the foundation and its members extend financial or humanitarian assistance to indigent persons. Кроме того, Фонд и его участники оказывают материальную либо гуманитарную помощь нуждающимся гражданам.
We also note the progress made since the re-establishment of democracy in Haiti, and we urge the international community to continue to offer technical, material and financial help. Мы также отмечаем прогресс, достигнутый после восстановления демократии в Гаити, и мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать оказывать техническую, материальную и финансовую помощь.
In this connection, I renew my appeal to the international community to provide budgetary assistance to Guinea-Bissau and, in particular, to provide financial and material support for the forthcoming legislative elections. В связи с этим я вновь обращаюсь к международному сообществу с призывом оказать Гвинее-Бисау бюджетную помощь и, в частности, предоставить финансовую и материальную поддержку для проведения предстоящих парламентских выборов.
I call on bilateral partners and Member States to urgently provide MISCA with rapid and generous financial and material support, including for the payment of its personnel and for the reimbursement of major military equipment. Я призываю двусторонних партнеров и государства-члены безотлагательно оказать АФИСМЦАР щедрую финансовую и материальную помощь, в том числе в оплате расходов на ее персонал и в возмещении расходов на основное военное имущество.
In order to enable women with low living standards to organize in income generating activities with the view to alleviating their economical and social problems, the fund provides financial, material and technical support to income generating activities run by organized women groups. Помогая женщинам с низким уровнем жизни организовываться для ведения доходных видов деятельности в целях снижения остроты их экономических и социальных проблем, фонд оказывает финансовую, материальную и техническую поддержку организованным группам женщин, занимающимся приносящей доход деятельностью.
Больше примеров...
Финансированием (примеров 499)
Most States continue to rely on systems designed to combat other forms of financial crime to deal with the financing of terrorism. В своей борьбе с финансированием терроризма большинство государств продолжает опираться на системы, предназначенные для борьбы с другими формами финансовых преступлений.
We acknowledge that Member States have made impressive progress in the fight against terrorist financing, particularly in the areas of financial crime and money-laundering. Мы признаем, что государства-члены достигают впечатляющего прогресса в борьбе с финансированием терроризма, особенно в таких областях, как финансовые преступления и отмывание денег.
The policy development relating to this decision has been subsumed within a larger Government project which is currently reviewing financial products and providers - as well as anti-money laundering and anti-terrorist financing laws. Выработка политики в связи с этим решением осуществляется в рамках более крупного проекта правительства, включающего обзор сферы финансовых услуг и учреждений, их предоставляющих, а также законов о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Financial Intelligence Units analyse Suspicious Transaction Reports submitted by banks and other entities as part of national efforts against money-laundering and counter-terrorist financing. Группы финансовой разведки анализируют сообщения о подозрительных операциях, представляемые банками и другими учреждениями в рамках национальных усилий по борьбе с «отмыванием» денег и финансированием терроризма.
The report at Annex IV highlights the action taken in the past years to implement the Financial Action Task Force 40 plus nine recommendations to combat money laundering and the financing of terrorism. Содержащийся в приложении IV доклад освещает предпринятые в последние годы шаги для осуществления вынесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, 40 плюс девяти рекомендаций о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Финансированию (примеров 469)
He urged that those cleaner production centres that were in the process of transition towards financial autonomy should be supported by UNIDO during the process. Он настоятельно призывает ЮНИДО поддержать дея-тельность центров более чистого производства, кото-рые находятся в процессе перехода к независимому финансированию.
Performs the financial and accounting function of providing rights, and carrying out programmes; выполнение обязанностей по финансированию и учету в связи с обеспечением прав трудящихся и осуществление соответствующих программ;
UNFPA should use its participation in pooled funding arrangements as a catalyst for insisting on and supporting systems for monitoring and reporting, including financial reporting. ЮНФПА должен использовать свое участие в совместных мероприятиях по финансированию в качестве стимула для активного внедрения и поддержки систем контроля и отчетности, в том числе финансовой отчетности.
Madagascar thus looked forward with anticipation to the convening in 2002 of the International Conference on Financing for Development, which should make it possible to reassess the financial needs of the poor countries. Поэтому Мадагаскар выражает удовлетворением тем, что в 2002 году состоится конференция высокого уровня по финансированию развития, которая должна позволить произвести переоценку финансовых потребностей бедных стран.
The global crisis, which started as a financial crisis, also negatively affected the banking system which virtually stopped providing credit, thereby depriving both producers and buyers of commodities of access to finance. Глобальный кризис, начавшийся как кризис финансовый, также негативно сказался на банковской системе, которая практически прекратила предоставлять кредиты, лишив тем самым как производителей, так и покупателей сырьевых товаров доступа к финансированию.
Больше примеров...
Financial (примеров 253)
In 2000, after a number of acquisitions, it was unified to form one holding company - Zurich Financial Services. В 2000 году после ряда приобретений она была объединена в одну холдинговую компанию, Zurich Financial Services.
The bank continued to expand nationwide through the 1990s, purchasing Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland, Maryland Federal Bancorp, and Franklin Bancorporation. В 1990-е годы компания продолжала расширяться по всей стране, были поглощены Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland Federal Bancorp и Franklin Bancorporation в Вирджинии и Мэриленде.
During his tenure at Searle, Rumsfeld led the company's financial turnaround, thereby earning awards as the Outstanding Chief Executive Officer in the Pharmaceutical Industry from the Wall Street Transcript (1980) and Financial World (1981). Во время своего пребывания в Searle, Рамсфелд привёл компанию к финансовым улучшениям, за что получил премии от Wall Street Transcript (1980) и Financial World (1981).
Fans and sports writers have affectionately nicknamed the arena "The Rock" in reference to the Rock of Gibraltar, the corporate logo of Prudential Financial, a financial institution that owns the naming rights to the arena and is headquartered within walking distance of it. Болельщики и спортивные журналисты ласково называют Prudential Center «The Rock» из-за логотипа компании Prudential Financial, которая обладает правами на название арены и чья штаб-квартира находится недалеко.
According to the Financial Times, WhatsApp "has done to SMS on mobile phones what Skype did to international calling on landlines." По мнению, опубликованному в Financial Times, приложение WhatsApp сделает с SMS то же, что сделала программа Skype с международными телефонными звонками.
Больше примеров...