Anyone sustaining financial injury could now claim compensation. |
Любой человек, которому был нанесен финансовый урон, теперь может обратиться с требованием о компенсации. |
Banking and financial supervision and regulation are basic pillars of stability in international financial markets. |
Банковский и финансовый контроль и регулирование - это два краеугольных камня, на которых зиждется стабильность международных финансовых рынков. |
Common financial reporting is considered a major step towards improving the efficiency of international financial markets and enhancing investor confidence in financial reporting. |
Общий финансовый учет считается важным шагом в направлении повышения эффективности международных финансовых рынков и доверия инвесторов к данным финансовой отчетности. |
The financial crisis has demonstrated an urgent need to significantly improve financial regulation and supervision to achieve global financial stability. |
Финансовый кризис указал на настоятельную необходимость существенного улучшения финансового регулирования и надзора в интересах достижения глобальной финансовой стабильности. |
The current financial crisis has further underlined the importance of greater transparency in financial markets and an improved framework for financial stability analysis. |
Текущий финансовый кризис еще более подчеркнул важность повышения прозрачности финансовых рынков и совершенствования основы для анализа финансовой стабильности. |
The ongoing financial crisis since 2007 highlights how weakly regulated financial innovation may increase the opaqueness of the financial system. |
Продолжающийся с 2007 года финансовый кризис демонстрирует, каким образом слабое регулирование финансовых новшеств может усиливать непрозрачность финансовой системы. |
The current financial crisis, as well as the continued weaknesses in the international financial system, further underline the need to strengthen the international financial architecture. |
Нынешний финансовый кризис, а также сохраняющиеся недостатки международной финансовой системы лишний раз подтверждают необходимость укрепления международной финансовой архитектуры. |
The global financial crisis has revealed fundamental shortcomings of the international financial system. |
Мировой финансовый кризис обнажил серьезные изъяны в международной финансовой системе. |
The global financial crisis demonstrated flaws in both international and domestic financial systems. |
Глобальный финансовый кризис продемонстрировал недостатки как в международной, так и в национальных финансовых системах. |
Other Al-Qaida associates in the region have relied and continue to rely on the informal financial sector to move financial assets internationally. |
Другие сообщники «Аль-Каиды» в регионе полагались и продолжают полагаться на неформальный финансовый сектор для перевода финансовых активов на международном уровне. |
The new financial statements provide users with more complete information on resources, obligations and movements in resources over the financial year. |
Новые финансовые ведомости предоставляют пользователям более полную информацию о ресурсах, обязательствах и движении ресурсов за финансовый год. |
The High Commissioner submits the financial statements for the financial period to the Board of Auditors. |
Верховный комиссар представляет Комиссии ревизоров финансовые ведомости за определенный финансовый период. |
The associated financial implications of the data-collection process would be presented in the support account budget for the relevant financial year. |
Представление финансовых последствий деятельности по сбору данных предусматривается в рамках бюджета для вспомогательного счета на соответствующий финансовый год. |
The financial services sector is being strengthened in order to position our island as the financial hub for the region. |
Принимаются меры к укреплению сектора финансовых услуг, с тем чтобы превратить остров Маврикий в финансовый центр региона. |
Lack of financial regulation and oversight was a major factor behind the global financial crisis in 2008/09. |
Недостаточное финансовое регулирование и надзор были в числе основных факторов, вызвавших мировой финансовый кризис 2008/09 года. |
Annex 2 provides a financial overview of UNV, which complements UNDP financial, budgetary and management reports of the Administrator. |
В приложении 2 представлен финансовый обзор ДООН, дополняющий финансовые, бюджетные и управленческие отчеты Администратора ПРООН. |
Ms. Lau stressed that financial stability could not be achieved without consumer protection, as shown after the 2008 financial crisis. |
Г-жа Лау подчеркнула, что финансовой стабильности не удастся добиться без защиты прав потребителей, о чем свидетельствует финансовый кризис 2008 года. |
Prior to the financial crisis of 2008/09, the financial sectors in those economies were improperly regulated. |
До финансового кризиса 2008/09 года финансовый сектор в этих странах не регулировался на должном уровне. |
The financial analysis should include an evaluation of several alternative legal and financial arrangements, not only a concession arrangement. |
Финансовый анализ должен включать оценку многих альтернативных финансово-правовых механизмов, а не только механизма концессии. |
Mr. Nieuwenkamp underlined that the financial crisis demonstrated demand for ethics in the financial sector. |
Г-н Ньивенкамп подчеркнул, что финансовый кризис продемонстрировал важность соблюдения этических норм в финансовом секторе. |
Your financial guy isn't your financial guy unless you pay his bill. |
Твой финансовый парень не "твой" финансовый парень, пока ты не оплачиваешь его счет. |
The financial crisis underlined in particular the need for strengthening regulatory and prudential framework in the financial sector. |
Финансовый кризис продемонстрировал, в частности, необходимость укрепления регулирующей и пруденциальной рамочной основы в финансовом секторе. |
In response to the financial crisis, a number of international initiatives to reform financial regulation are under way. |
В ответ на финансовый кризис началось осуществление ряда международных инициатив по реформе системы финансового регулирования. |
As a major financial centre, Switzerland has significant expertise and know-how regarding financial transactions. |
Как крупный финансовый центр Швейцария обладает богатым опытом и знаниями и информацией в отношении финансовых сделок и операций. |
We need to give free rein to fiscal and monetary authorities to take aggressive steps when financial turmoil turns into financial crisis. |
Мы должны дать свободу действиям фискальной и монетарной власти для принятия решительных мер, когда финансовые потрясения переходят в финансовый кризис. |