Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Given the magnitude of needs, the high degree of public ownership in the energy sector of the project countries and the limited funds available from external sources, this is the most important financial source. С учетом масштаба потребностей, высокой доли государственной собственности в энергетическом секторе стран, осуществляющих соответствующие проекты, и ограниченными средствами, обеспечиваемыми из внешних источников, это является самым важным источником финансирования.
One of the ways to transfer knowledge is through a programme of seminars and conferences focusing on gas industry policy issues, reform and restructuring, legal and regulatory measures, contracting, financial aspects and FDI in transition countries. Передача знаний осуществляется в том числе в рамках программы семинаров и конференций по вопросам организации, реформы и структурной перестройки газовой промышленности, принятия нормативно-правовых мер, договорной практики, финансирования и ПИИ в странах с переходной экономикой.
The UNCCD secretariat adds that multilateral environmental agreements have a history of introducing innovative means and mechanisms, whether financial mechanisms or the transfer of resources or technology, to achieve their goals. Секретариат ЮНСДД добавляет, что многосторонние природоохранные соглашения имеют свои традиции внедрения новаторских методов и механизмов как в отношении финансирования, так и передачи ресурсов или технологии, которые служат достижению их целей.
As to the restoration of State authority throughout the country, the Government and the Forces nouvelles authorities have been addressing the lingering security, logistical and financial constraints. Что касается процесса восстановления государственной власти по всей стране, то правительство и руководство «Новых сил» решают вопросы, касающиеся сохраняющихся трудностей в плане безопасности, материально-технического обеспечения и финансирования.
An additional, key benefit of using the protocol approach is that a mercury protocol would likely be able to utilize the existing financial mechanism of the Stockholm Convention. Еще одно ключевое преимущество использования подхода, основанного на протоколе, заключается в том, что любой протокол по ртути обеспечит, по-видимому, возможность использования механизма финансирования, созданного в рамках Стокгольмской конвенции.
In response to the Executive Board decision 2003/8, UNDP is committed to fully aligning the biennial support budget process with the MYFF and with the programme financial frameworks for the next MYFF cycle. Во исполнение решения 2003/8 Исполнительного совета ПРООН намерена привести процесс составления двухгодичных бюджетов вспомогательных расходов в полное соответствие с МРФ и рамочными программами финансирования следующего цикла МРФ.
As a financing mode, ijara is a straightforward lease, under which a financial institution buys an asset and leases it to a customer. Как средство финансирования «иджара» представляет собой обыкновенную аренду, при которой финансовое учреждение приобретает в собственность актив и сдает его в аренду клиенту.
4.41 The amount of $995,700 provides for the continuation of three posts augmented by one additional General Service (Other level) post to strengthen the financial capability of the Executive Office. 4.41 Сумма в размере 995700 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования трех должностей, а также одной дополнительной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), предназначенной для укрепления финансового компонента Административной канцелярии.
The working group which it had co-chaired had submitted a report containing recommendations on the various interrelated aspects of financing for development, from external debt and private capital flows to trade and reform of the financial architecture. Рабочая группа, в которой Индия была сопредседателем, представила доклад, содержащий рекомендации по различным взаимосвязанным аспектам вопроса финансирования развития: внешняя задолженность, потоки частного капитала, торговля и реформа финансовой системы.
Support should be given to the call by the OSCE for contributing States to provide UNMIK with increased financial, technical and human resources to fund, train and support an independent and multi-ethnic judiciary to ensure that the Kosovo justice system can function effectively. Следует поддержать призыв ОБСЕ к участвующим странам о выделении МООНВАК более крупных финансовых, технических и людских ресурсов для финансирования, профессиональной подготовки и поддержки независимых судебных органов многоэтнического состава с целью гарантировать эффективное функционирование судебной системы в Косово.
The aspects that required special attention included strengthened cooperation to reduce transborder opportunities for tax avoidance and tax evasion, and increased transparency in international financial transactions to reduce capital flight and curtail money-laundering and terrorist financing. Особого внимания требуют такие аспекты, как укрепление сотрудничества с целью ограничения трансграничных возможностей для уклонения от уплаты налогов и повышение транспарентности международных финансовых сделок для сокращения масштабов бегства капитала и недопущения отмывания денег и финансирования терроризма.
For example, consistent with the resolution's requirements concerning proliferation finance, President Bush, in June 2005, issued Executive Order 13382, which establishes a targeted financial sanctions programme that blocks the assets of designated WMD proliferators and their support networks. Например, согласно требованиям резолюции в отношении финансирования распространения, президент Буш в июне 2005 года принял исполнительный указ 13382, который создает программу адресных финансовых санкций, которая блокирует активы конкретных лиц, занимающихся распространением оружия массового уничтожения, и их сети поддержки.
Computer-based training is aimed at improving the ability of the anti-money-laundering community, including bank staff and law enforcement officers, to understand, detect and investigate money-laundering, the financing of terrorism and related financial crimes. Компьютеризированная подготовка кадров преследует цель увеличения возможностей членов сообщества, занимающегося противодействием отмыванию денег, включая банковский персонал и сотрудников правоохранительных учреждений, в том, что касается понимания, выявления и расследования случаев отмывания денег, финансирования терроризма и связанных с ними финансовых преступлений.
The ECA secretariat has devoted much effort to promoting programmes that allow access by formal and informal sector operators to financial schemes that will enable them to acquire the necessary resources for their operations. Секретариат ЭКА прилагает значительные усилия в целях пропаганды программ, обеспечивающих доступ предприятий формального и неформального секторов к источникам финансирования, которые дадут им возможность получать необходимые для их функционирования ресурсы.
In some sectors, there is a view that the CIS countries should wait before attempting to using such sophisticated project-financing techniques and this point of view has become more prevalent in the wake of the Russian financial crisis of 1998. Высказывается мнение, что в некоторых секторах странам СНГ следует не торопиться с внедрением таких сложных методов проектного финансирования, причем это мнение стало особенно распространенным после российского финансового кризиса 1998 года.
In determining the length of time between updates of the guidance, the Conference of the Parties may wish to take into account the schedule for the review of the effectiveness of the financial mechanism. 5 При определении периодичности обновления руководящих принципов Конференция Сторон, возможно, пожелает принять во внимание график рассмотрения эффективности механизма финансирования.
In those cases where multiple sources of funding are available, such financial additionality would need to be clearly indicated and further explained. В тех случаях, когда в наличии имеются множественные источники финансирования, такие дополнительные источники финансирования должны быть четко указаны и более подробно объяснены.
Since the World Summit for Social Development, microcredit and other financial instruments have received increasing attention as an effective means of empowering the poor and many countries have expanded access to such programmes. После Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития микрокредиты и другие инструменты финансирования привлекают к себе все большее внимание в качестве эффективных методов расширения возможностей неимущих, и многие страны расширили доступ к таким программам.
Role of international financial and development institutions and international organizations Роль международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, и международных организаций
This paper examines financial mechanisms for energy efficiency in transition economies from the example of five countries: Belarus, Bulgaria, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. В настоящем документе анализируются механизмы финансирования мер по повышению энергоэффективности в странах с переходной экономикой на примере пяти стран: Беларуси, Болгарии, Казахстана, Российской Федерации и Украины.
That there should be greater scope for public-private partnerships, promoting and ensuring a stronger commitment for the continuity of means of corporate social responsibility, accountability and transparency, supplementary funding programmes, and new and innovative financial mechanisms. Что необходимо расширять масштабы государственно-частного партнерства, поощряя и обеспечивая неукоснительную приверженность принципам социальной ответственности, подотчетности и транспарентности корпораций, программ дополнительного финансирования и новым и инновационным механизмам финансирования.
It is crucial that WTO members ensure fair and equitable terms of accession commensurate with the acceding developing country's trade, financial and development needs, and provision of support in all stages of accession negotiations. Крайне важно, чтобы члены ВТО обеспечили справедливые и равноправные условия доступа, соизмеримые с потребностями присоединяющейся страны в области торговли, финансирования и развития, и расширенную поддержку на всех этапах переговоров по присоединению.
Additional efforts should be made to increase awareness on the part of the international development and financial community as to the importance of including development-oriented drug control interventions in their overall national development programmes for Member States. Необходимо предпринять дополнительные усилия для повышения осведомленности международного сообщества в области финансирования и развития касательно важности включения ориентированных на развитие мер контроля над наркотиками в национальные программы общего развития для государств-членов.
It was stated that such an approach would allow the buyer, grantor or financial lessee to obtain other kinds of financing, such as receivables financing, with which it could pay off the inventory debt or other working expenses. Было указано, что такой подход позволит покупателю, лицу, предоставляющему право, или арендатору в рамках финансируемой аренды воспользоваться другими видами финансирования, например финансированием под дебиторскую задолженность, и использовать полученные средства для погашения задолженности по инвентарным запасам или других текущих расходов.
The basic principles of the financial and financing policy are: Основными принципами финансовой политики и политики финансирования являются следующие принципы: