Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Ms. Mpokosa (Zambia) said that, as a result of the global financial and economic crisis, global unemployment rates had risen and trade finance had been curtailed. Г-жа Мпокоса (Замбия) говорит, что в результате мирового финансового и экономического кризиса на глобальном уровне отмечается повышение уровня безработицы и сокращение объемов финансирования торговли.
In November 2003, a group of independent experts was formed at the request of the President of France to seek means by which the increased prosperity produced by globalization might be channelled into new financial contributions to create more and better funding for development purposes. В ноябре 2003 года по просьбе президента Франции была создана группа независимых экспертов для поиска возможных путей направления получаемых благодаря глобализации дополнительных доходов на цели обеспечения расширения и повышения эффективности финансирования развития.
Its main aim is to fulfil the fourth objective of the National Health Programme 2001-2006, which consists in ensuring equitable health-care funding in order to meet the requirement of financial protection. Ее главная цель заключалась в решении четырех задач НПЗ на период 20012006 годов, а также в обеспечении справедливого финансирования медицинского обслуживания в целях решения проблем финансовой защиты.
The participants in the FEC carry out joint research into developments in the field of financial and economic crime and the financing of terrorism, this research helping them to perform their duties better. Члены ЦФЭ занимаются совместными исследованиями новейших явлений в сфере финансовых и экономических преступлений, а также финансирования терроризма, что позволяет им более эффективно выполнять свои обязанности.
Such assistance may be available in the event of unforeseen financial difficulties, such as a considerable influx of victims, but not because other sources of funding for the projects have not been found. Такая помощь может быть оказана в связи с непредвиденными финансовыми трудностями, например в результате значительного притока жертв, но не из-за отсутствия других источников финансирования.
In order for us to do this, all you need to do is clearly specify your needs and provide us with full details of your financial situation, thus allowing us to find the best deal for you. Для этого необходимо, чтобы Вы чётко изложили Ваши потребности в финансировании, а также прислали нам информацию о Вашей экономической ситуации с целью поиска наилучшего варианта финансирования.
In its recent financial arrangements with the affected countries and the ongoing negotiations on their new requests for further financing, the Fund has been taking into account the balance-of-payments impact of the sanctions. В своих последних финансовых соглашениях с пострадавшими странами и текущих переговорах, касающихся их новых просьб о предоставлении дополнительного финансирования, Фонд учитывал последствия применения санкций для платежных балансов.
Thirdly, before taking any political decisions that had significant financial implications, an objective assessment should be made of the possibility of raising the funds needed to implement them. Третья причина состоит в том, что, прежде чем принимать политические решения, имеющие серьезные финансовые последствия, следует объективно оценивать реальные возможности их последующего финансирования.
However, given the current global financial crisis, it is not certain whether donors will live up to their expected future commitments and continue to increase funding levels as they have done in the past few years. Существует вероятность того, что окончательные показатели за 2008 и 2009 годы будут свидетельствовать о сокращении объема финансирования помощи в области народонаселения.
As a consequence, clinics were often found to be both underutilized and an additional financial expense to the office administrative budget. OIA believes that significant savings to UNICEF and other agencies could be secured through revisions to the financing mechanism for United Nations clinics. УВР полагает, что можно было бы добиться значительной экономии средств для ЮНИСЕФ и других учреждений путем внесения изменений в механизм финансирования медпунктов Организации Объединенных Наций.
The Global Environment Facility is the only multipurpose operational entity for MEAs. Note: In descriptions of its relationship to the conventions, the GEF is often referred to as the "financial mechanism."With the exception of the Desertification Convention, this is technically incorrect. Единственным многоцелевым оперативным органом для различным различных МПС является Фонд глобальной окружающей среды. Примечание: В документах, содержащих описание связи с конвенциями, ФГОС нередко именуется "механизмом финансирования".
Another delegation proposed to add a paragraph to the preamble that would make reference to the Aarhus and Gothenburg ministerial declarations, which both stressed the need for a long-term stable financial basis for the core activities under the Convention. Еще одна делегация предложила добавить в преамбулу пункт со ссылкой на Орхусское и Гетеборгское заявления министров, в которых была подчеркнута необходимость обеспечения долгосрочной стабильной основы для финансирования основных видов деятельности в рамках Конвенции.
On the contrary, a plethora of actors take the stage, each with its own expertise, agenda and distinct priorities, mandates, capacities, spheres of influence, field presence and financial bases. Каждый из них имеет свою компетенцию, программу и различные приоритеты, мандаты, ресурсы, сферу влияния, присутствие на месте и базу финансирования.
The Trade and Development Report, 2001 had expressed a number of views on the international financial system, but in his country's view the time was not ripe for conclusions on this topic. Президент Буш предложил увеличить долю финансирования, предоставляемого этими учреждениями в форме грантов, до 50% в случае наиболее бедных и наименее платежеспособных стран.
The promoters must undertake a consultation process before publishing proposals, which go to the Secretary of State for consideration on their merits, taking account of any objections and against the background of educational, organizational and financial factors. Сначала они должны провести консультации, а лишь затем обнародовать свои предложения, которые всесторонне рассматриваются министром с учетом всех возражений и различных аспектов учебного процесса, организации и финансирования.
However, given the decline in official development assistance and core funds for development activities, the chances of satisfying financial requirements with available funds were decreasing. В связи с уменьшением объема официальной помощи в целях развития и основных ресурсов, направляемых на развитие, сокращаются возможности финансирования с использованием существующих фондов.
The Board also recognized that over-dependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of UNDP and therefore urged all countries in a position to do so to increase their core contributions. В этой связи к ПРООН была обращена просьба разработать многолетние рамки финансирования, которые увязывали бы цели, ресурсы, бюджет и результаты осуществления программ в целях увеличения объема основных ресурсов.
Their financial volume has expanded exponentially, as has the number of staff on the ground, which has grown to more than 4,000 civilians, most of whom are deployed in missions with multidimensional mandates and often in dangerous environments. Экспоненциально увеличивается объем их финансирования, равно как и число их гражданских сотрудников на местах, превысившее 4000 человек, большинство из которых работают в миссиях с многоаспектными мандатами зачастую в опасных условиях.
Norway would continue to support UNIDO's activities in financial terms and through its governing bodies and looked forward to seeing how the Organization would promote inclusive globalization and environmental sustainability in the fight against poverty. Норвегия будет и далее оказывать поддержку деятельности ЮНИДО в плане финансирования и через ее директивные органы и рассчитывает на усилия Организации по содействию всеобщей глобализации и экологической устойчивости в борьбе с нищетой.
The review of the CANANE financial options was requested by the Executive Director, a.i., to advise him of the salient features and fairness of the presentations. Проведение обзора вариантов финансирования ЦАСАБВЕ был запрошено Директором-исполнителем, с тем чтобы он мог составить представление о его основных элементах и объективности информации.
The development of efficient markets for financial services will facilitate increased international trade in goods and services through improvements in the products and levels of service provided by the trade finance community. Развитие эффективных рынков финансовых услуг будет способствовать расширению международной торговли товарами и услугами за счет повышения качества инструментов и услуг, предлагаемых сектором финансирования торговли.
The financial strength of the various small island developing State entities in charge of providing air navigation services may differ, and so may the ability of each to secure financing as well as to negotiate favourable terms. Финансовые возможности различных организаций малых островных развивающихся государств, обеспечивающих аэронавигационное обслуживание, могут быть различными, как и способность каждой из них изыскивать финансовые средства и договариваться о благоприятных условиях финансирования.
The harmonized approach to cash transfer is a new risk-management approach used by the four major United Nations funds and programme agencies for transferring cash to implementing partners in ways suited to country context and building these partners' capacity for high-quality financial management. Поддерживаемые многочисленными донорами целевые фонды представляют собой инструмент финансирования, посредством которого доноры объединяют ресурсы для поддержки национальных приоритетов и помогают учреждениям Организации Объединенных Наций работать и добиваться результатов в тесной координации и сотрудничестве.
The United Nations, and especially the Economic and Social Council, should play a proactive role in promoting debate on that issue. Thirdly, he would like to ask the IMF representative how the current financial situation could be best defined. Любое серьезное обсуждение правительствами вопроса о том, каким образом они могут сохранить свои обязательства в области финансирования развития, неизбежно отступало на второй план перед первостепенной необходимостью решения проблем финансового кризиса.
The draft Convention would become a moving picture rather than a snapshot, reflecting and capturing the dynamics of a fast-moving world financial system, other areas of which, such as electronic financing, derivatives and securitization, had benefited from the Commission's work. Проект конвенции станет гибким механизмом, отражающим динамику стремительного развития мировой финансовой системы, в других сегментах которой, например в области электронного финансирования, производных инструментов и секьюритизации уже заметно позитивное влияние Комиссии.