Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Consider other measures to increase the stability and predictability of the financial arrangements in the intersessional period; Ь) рассматривать другие меры по повышению стабильности и предсказуемости механизмов финансирования в межсессионный период;
identifying mutually beneficial financial schemes for energy efficiency investment project implementation; выявления взаимовыгодных схем финансирования инвестиционных проектов в области энергоэффективности;
Increasing EU co-operative threat reduction funding in the light of financial perspectives beyond 2006. наращивание кооперативного финансирования ЕС в целях сокращения угрозы в свете финансовых перспектив после 2006 года.
Informal hearings of civil society on financing for development: participation in Panel 1: coherence of the international financial system in support of development. Неофициальные слушания с участием представителей гражданского общества по вопросам финансирования развития; участие в работе Экспертной группы 1: согласованные действия международной финансовой системы в поддержку развития.
Members of G-NEXID have increasingly been entering into business cooperation alliances amongst themselves, through co-financing, provision of appropriate and competitive financial instruments and lines of credit. Члены G-NEXID все активнее вступают в деловые кооперационные союзы друг с другом через каналы совместного финансирования с внедрением подходящих и конкурентоспособных финансовых инструментов и предоставлением кредитных линий.
Since the support account is devoted largely to administrative and financial functions performed in connection with missions, the Board is requested to recommend methods of assessing the efficiency and productivity of such work. Поскольку вспомогательный счет в значительной степени предназначен для финансирования выполнения административных и финансовых функций, осуществляемых в связи с миссиями, Комиссию просят рекомендовать методы оценки эффективности и производительности такой деятельности.
UNCTAD also assisted member States in financing small and medium-sized enterprises by issuing guidance on accounting and financial reporting for these enterprises. ЮНКТАД оказывала помощь также государствам-членам в области финансирования малых и средних предприятий путем подготовки руководящих принципов по вопросам бухгалтерского учета и финансовой отчетности для этих предприятий.
Since there were not enough available resources in the international financial context, the initiatives launched at the current UN General Assembly on new mechanisms for financing for development should be given serious consideration. Поскольку в международной финансовой системе достаточные ресурсы отсутствуют, необходимо серьезно рассмотреть инициативы, выдвинутые на текущей сессии Генеральной Ассамблеи ООН в отношении новых механизмов финансирования развития.
The secretariat introduced an informal document detailing financial information from the past six years as background information for discussion on the effectiveness of funding of effects-oriented activities. Секретариат представил неофициальный документ, содержащий подробную финансовую информацию за прошедшие шесть лет, в качестве основы для обсуждения эффективности финансирования ориентированной на воздействие деятельности.
However, comparatively few energy efficiency investments have been launched in Eastern Europe due to policy barriers, inadequate financial engineering skills and the lack of appropriate financing mechanisms. Однако из-за политических препятствий, недостаточной квалификации специалистов в области финансового инжиниринга и отсутствия надлежащих механизмов финансирования в Восточной Европе осуществляется сравнительно мало инвестиций в повышение энергоэффективности.
The Year was launched in New York on 18 November 2004 with the main theme of 'building inclusive financial sectors to achieve the MDGs'. О проведении этого Года под девизом «создания открытых секторов финансирования для достижения ЦРДТ» было объявлено 18 ноября 2004 года в Нью-Йорке.
all options will require the establishment of an effective financial mechanism for the implementation of sustainable forest management. все варианты предполагают учреждение эффективного механизма финансирования деятельности по осуществлению устойчивого лесопользования.
Strengthen financial mechanisms by expanding the use of CERF Укреплять механизмы финансирования путем расширения сферы использования средств ЦЧОФ
More than ever, it was crucial to accord developing countries special and differential treatment in order to help them address their financial and trade needs. Сейчас как никогда исключительно важно предоставить развивающимся странам особый и дифференцированный режим, с тем чтобы помочь им удовлетворить их потребности в области финансирования и торговли.
The Strategic Approach documents included sections, among others, on needs and objectives, supporting financial mechanisms, principles and approaches and implementation activities. В эти документы вошли разделы, посвященные, в частности, таким вопросам, как потребности и цели, содействующие механизмы финансирования, принципы и подходы, а также мероприятия по осуществлению.
The LDCs have intensified their efforts to carry out political and economic reforms, and their technical and financial partners have increased their official development assistance. НРС активизировали свои усилия по осуществлению политических и экономических реформ, а их партнеры в области финансирования увеличили объем официальной помощи в целях развития.
GEF should be the financial mechanism for the Convention and should work with countries to build capacity that would facilitate their access to funding. ГЭФ должен стать механизмом финансирования осуществления Конвенции и работать со странами в создании потенциала, который облегчит им доступ к финансовым ресурсам.
There was also a request for clarification on joint consideration of CPDs, funding modalities, financial responsibilities and agency-specific accountability, and evaluation and performance reviews. Была также высказана просьба прояснить вопросы совместного рассмотрения ОСП, механизмов финансирования, финансовой ответственности и подотчетности конкретных учреждений, а также оценки и обзоров деятельности.
In addition, the committee reviewed drafts of the revised financial regulations and changes to the policy on cost-recovery of indirect costs related to co-financing. Кроме этого, Комитет провел обзор проекта пересмотренных финансовых положений и изменений в политике возмещения косвенных расходов, понесенных в контексте совместного финансирования.
In addition to seeking financial outlays from national budgets and ODA, full advantage must be taken of other sources of funding. Помимо стремления получать финансовые ресурсы из национальных бюджетов и за счет ОПР, необходимо в полной мере использовать и другие источники финансирования.
For voluntarily funded organizations such as UNHCR, unfunded post-retirement benefits could mean enormous termination costs, with the ensuing risk of serious financial jeopardy; this issue thus requires immediate attention. Для организаций, финансируемых за счет добровольных взносов, таких, как УВКБ, отсутствие финансирования выплат в связи с выходом в отставку может привести к возникновению огромных расходов в связи с прекращением службы, что может повлечь за собой риск возникновения серьезной финансовой проблемы.
It would also facilitate transparency and efficient regulation of the international financial system, helping to reduce corruption, money-laundering, terrorist financing and other fraud. Они также способствовали бы транспарентности и эффективному регулированию международной финансовой системы, помогая сократить масштабы коррупции, отмывания денег, финансирования терроризма и различных мошеннических действий.
There were other areas in which migration could provide innovative forms of financing for development, tapping into the human and financial potential of diaspora communities. Существуют и другие области, где миграция может обеспечивать инновационные формы финансирования в целях развития, используя для этого человеческий и финансовый потенциал различных диаспор.
Furthermore, no facility existed to assist organizations with the financial and administrative burden of changing ICT systems in order to align themselves with other organizations. К тому же не существует никаких механизмов финансирования для оказания помощи организациям, на которые ложится финансовое и административное бремя изменения систем ИКТ с целью совмещения своей системы с системами других учреждений.
His delegation supported the efforts of UNHCR to strengthen its financial basis, including by broadening its donor base and increasing private funding. Его делегация поддерживает усилия УВКБ по укреплению его финансовой базы, в том числе посредством расширения его донорской базы и увеличения частного финансирования.