A key to enhanced financing of social development is to improve access of people living in poverty to financial services. |
Одним из основных условий более широкого финансирования социального развития является улучшение доступа малоимущих слоев населения к финансовым услугам. |
The bad news is that financial capital is moving abroad to finance other overblown conglomerates. |
Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов. |
Indeed, this "financial repression" tax on domestic savers remains a huge opaque source of funding for India's debt-ridden government. |
Действительно, этот налог «финансовых репрессий» на внутренних вкладчиков остается огромным непрозрачным источником финансирования для обремененного долгами правительства Индии. |
The special account was intended to fund projects that spanned several financial periods. |
Специальный счет предназначен для финансирования проектов, срок осуществления которых приходится на несколько финансовых периодов. |
The proposed United Nations conference on financing for development would provide an opportunity to explore various options towards financial stability and development. |
Предложенная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования в целях развития могла бы предоставить возможность для изучения различных вариантов обеспечения финансовой стабильности и развития. |
Numerous speakers noted with satisfaction that UNICEF had actively sought new financial sources and encouraged donors to contribute additional resources to UNICEF. |
Многие ораторы с удовлетворением отметили, что ЮНИСЕФ активно ищет новые источники финансирования, и призвали доноров вносить дополнительные ресурсы в ЮНИСЕФ. |
This will both address a short-term financial constraint and provide MIGA with a sustainable capital structure for the medium term. |
Это позволит устранить трудности в плане краткосрочного финансирования, а также обеспечит МИГА устойчивый объем средств в среднесрочном плане. |
Given the global significance of the Convention, it was essential that it have the best possible financial mechanism. |
Исходя из того глобального значения, которое имеет Конвенция, исключительно важно, чтобы она располагала по возможности наиболее оптимальным механизмом финансирования. |
There was general agreement for the establishment of a process for developing draft guidance on the financial mechanism. |
Было выражено общее мнение относительно реализации процесса разработки проекта руководящих указаний механизму финансирования. |
Several representatives expressed the need to ensure that the financial mechanism was flexible and effective. |
Ряд представителей указали на необходимость обеспечения того, чтобы механизм финансирования отличался гибкостью и эффективностью. |
Many representatives expressed support for the proposal, noting that the financial mechanism represented a vital cornerstone of the Convention. |
Многие представители заявили о своей поддержке этого предложения, отметив, что механизм финансирования является одним из важнейших краеугольных камней Конвенции. |
As noted above, the GEF continues to be one of the major financial mechanisms for funding specific projects under the regional seas programme. |
Как отмечалось выше, ГЭФ остается одним из главным механизмов финансирования конкретных проектов, осуществляемых по линии программы по региональным морям. |
In addition, we must reiterate our concern at the financial situation of the Committee. |
Вместе с тем мы должны вновь выразить обеспокоенность в связи с ситуацией, касающейся финансирования деятельности Комитета. |
As far as development financing was concerned, there were serious problems with regional financial instability. |
Что касается финансирования развития, то следует отметить серьезные проблемы, связанные с региональной финансовой нестабильностью. |
The United Nations had been exploring new and innovative sources of funding as a way out of the financial crisis. |
В целях преодоления финансового кризиса Организация Объединенных Наций вела поиск новых и нетрадиционных источников финансирования. |
By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. |
Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
On funding, we learned with relief that UNHCR does not anticipate a financial shortfall this year. |
Что касается финансирования, то мы с облегчением узнали, что в этом году УВКБ не предвидит нехватки финансовых средств. |
The national financial market has gained growing importance in recent years as a funding source for both roads and railways. |
В последние годы возросла роль национального финансового рынка как одного из источников финансирования автомобильных и железных дорог. |
Petrobras revamped its financing and governance strategy in order to improve its financial performance compared with a group of peers. |
Компания "Петробраз" частично пересмотрела свою стратегию финансирования и управления в целях улучшения своих финансовых показателей по сравнению с другими аналогичными компаниями. |
The module views accounting students as future sophisticated technical users of financial management information with a focus on corporate and business finance. |
В этом курсе слушатели рассматриваются в качестве будущих пользователей сложной в техническом отношении информации, касающейся финансового управления, с заострением внимания на вопросах финансирования компаний и хозяйственной деятельности. |
The most recent issue, published in January 2002, reports on financial transactions indicative of terrorist funding. |
В последнем выпуске, опубликованном в январе 2002 года, сообщается о финансовых операциях, имеющих признаки финансирования терроризма. |
Within the Mexican legal system, aspects relating to suppression of the financing of terrorism are being incorporated into the existing financial laws. |
В мексиканскую юридическую систему инкорпорированы вопросы, касающиеся предотвращения финансирования терроризма на основе действующих финансовых законов. |
The remark was also made that financial limits would make insurance and additional funding mechanisms feasible. |
Было также сделано замечание о том, что финансовые пределы позволят создание механизмов страхования и дополнительного финансирования. |
The political parties regard such a separation as a financial impediment to defraying the costs of polling officers in electoral contests. |
Политические партии считают, что такое разделение превращается в экономический барьер для финансирования избирательных органов в ходе выборов. |
The EIB has become the major international financial institution in the field of transport infrastructure financing. |
ЕИБ стал основным международным финансовым учреждением в области финансирования транспортной инфраструктуры. |