Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
We highlight, inter alia, the important work of the Caribbean Financial Action Task Force, established among States of the Caribbean basin, which supports countries in the region in implementing legislative and financial measures to prevent the financing of terrorism. Мы хотели бы, среди прочего, отметить важную работу Карибской целевой группы по финансовой деятельности, созданной государствами Карибского бассейна, которая оказывает странам региона поддержку в осуществлении законодательных и финансовых мер, направленных на предотвращение финансирования терроризма.
IOSCO is now actively engaged with the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) and other international bodies on these issues as part of initiatives to identify and prevent money-laundering, terrorist financing and other financial crimes. В настоящий момент ИОСКО активно сотрудничает с Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, (ЦГФМ) и другими международными органами по этим вопросам в рамках инициатив по выявлению и предотвращению отмывания денег, финансирования терроризма и совершения других финансовых преступлений.
The Financial Information Engine on Land Degradation (FIELD) carries data and information on financing agents and mechanisms and their modalities, and PRAIS carries financial data gathered through national reporting. Система финансовой информации о деградации земель (ФИЛД) содержит данные и информацию о субъектах и механизмах финансирования и их условиях, а СОРОО - финансовые данные, собираемые с помощью национальной отчетности.
Following the first United Nations Conference on Financial Inclusion in Africa held in Dakar in June 2006, a high-level, multi-stakeholder steering committee was established to support the implementation of the Dakar Declaration on building inclusive financial sectors in Africa. ЗЗ. По итогам первой Конференции Организации Объединенных Наций по созданию общедоступных финансовых механизмов в Африке, которая была проведена в Дакаре в июне 2006 года, был создан многосторонний руководящий комитет в поддержку осуществления Дакарской декларации о формировании механизмов общедоступного финансирования в Африке.
Thirdly, the strategy aims to strengthen health facility financial and resource management, including efficient use of health facilities, supporting public and private sector autonomy, and financial decision-making. Последний компонент стратегии состоит в исследовании и создании надлежащих механизмов финансирования здравоохранения для управления и объединения рисков среди населения и для обеспечения более справедливого и устойчивого финансирования здравоохранения в Афганистане.
Yet another said that the criteria for the financial mechanism should be set through a transparent and inclusive process and primarily serve the requirements of developing countries and countries with economies in transition. Еще один представитель отметил, что критерии работы механизма финансирования должны определяться в рамках транспарентного и открытого для всех процесса и прежде всего служить удовлетворению потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Planning such activities takes into account the availability (or absence) of extrabudgetary financial or in kind support from host countries or institutions, as well as the needs of some Member States for assistance in funding the participation of their nationals. Планирование таких мероприятий осуществляется с учетом наличия (или отсутствия) внебюджетного финансирования или поддержки «натурой» со стороны принимающих стран или учреждений, а также потребностей некоторых государств-членов в помощи для финансирования участия их граждан в учебной подготовке.
The report provided analysis of the sources of financing of the armed groups and noted that the Government of the Sudan had not yet taken steps to implement the targeted travel and financial sanctions. В докладе представлены результаты анализа источников финансирования вооруженных групп и отмечается, что правительство Судана до сих пор не приняло мер в целях осуществления целенаправленных санкций в отношении поездок и финансирования.
He also noted that the budget for the evaluation had been limited and that it was difficult to derive lessons from the financial mechanisms of hundreds of other environmental agreements and institutions. Он также отметил, что бюджет для проведения оценки был ограничен, а также что довольно сложно извлечь уроки из функционирования механизмов финансирования сотен прочих природоохранных соглашений и учреждений.
Since guidance to the financial mechanism adopted at previous meetings of the Conference of the Parties remains valid, such guidance is repeated in the newly proposed guidance. Поскольку руководящие указания механизму финансирования, утвержденные на предыдущих совещаниях Конференции Сторон, остаются в силе, эти руководящие указания повторяются в составе новых предлагаемых руководящих указаний.
Consideration also needs to be given to the eligibility for funding, once the mercury instrument has entered into force and the financial mechanism is in place, of States that seek to become Parties but have not yet ratified the instrument. Также необходимо рассмотреть вопрос о праве на получение финансирования, после вступления документа по ртути в силу и формирования механизма финансирования, государствами, которые стремятся стать сторонами, но еще не ратифицировали документ.
The proposed financial regulations and rules were based largely on those of the United Nations Population Fund (UNFPA) owing to expected similarities with regard to the scale and scope of funding and operational activities and the scale and configuration of its country presence. Ввиду ожидаемого сходства в отношении масштабов и объема финансирования и оперативной деятельности и масштаба и конфигурации его присутствия в странах, предлагаемые финансовые правила и положения в значительной степени основаны на финансовых правилах и положениях Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
At its fifty-sixth session, in 2012, the Commission on the Status of Women will have the opportunity to deepen normative agreements in support of rural women and gender-responsive financing and financial services. На своей пятьдесят шестой сессии в 2012 году Комиссия по положению женщин будет иметь возможность углубления нормативных договоренностей в поддержку сельских женщин, а также финансирования и финансовых услуг с учетом гендерного фактора.
"Recalling the relevant reports on the review of arrangements for funding and backstopping special political missions, which addressed the financial and administrative arrangements pertaining to such missions", «ссылаясь на соответствующие доклады об анализе механизмов финансирования и поддержки специальных политических миссий, в которых шла речь об имеющих отношение к таким миссиям финансовых и административных процедурах,
In the light of the Agency's financial position the lack of a strategy to fund these liabilities increases the likelihood that the Agency may not be able to fulfil the liabilities. С учетом финансовой ситуации, в которой находится Агентство, отсутствие стратегии финансирования этих обязательств повышает вероятность того, что оно может оказаться не в состоянии их выполнить.
In the financial statements, programme support income represents 77 per cent of total income of the General Fund for the biennium 2010-2011 and is a major source of income for UNITAR in its daily operation. В финансовых ведомостях указывается, что на долю поступлений по линии вспомогательного обслуживания программ приходится 77 процентов совокупного объема поступлений Общего фонда в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов и что они являются для ЮНИТАР основным источником средств для финансирования своей повседневной работы.
This level of cash on hand is due in part to the financial rules governing expenditure, which permit expenditure to be incurred on trust funds only if the funding required to meet the expenditure is available. Указанный уровень кассовой наличности отчасти объясняется применением финансовых правил, регулирующих расходование средств, которые позволяют производить расходы за счет средств целевых фондов только в том случае, если для покрытия этих расходов имеется требуемый объем финансирования.
The Secretary of the Advisory Committee reviewed the financial and administrative aspects of the Programme, including the reduction in regular-budget funding for the Programme in recent years and the significant decline in voluntary contributions. Секретарь Консультативного комитета рассмотрела финансовые и административные аспекты программы, включая сокращение по линии регулярного бюджета финансирования на эту программу в недавние годы, а также значительное уменьшение размера добровольных взносов.
Concerning Forum funding, many delegates echoed the Special Representative's remarks on the need to ensure a more solid and predictable financial basis for the Forum, while others stressed the need to clarify the roles of the Steering Group and the Friends of the Forum. Касаясь вопросов финансирования работы Форума, многие делегации были согласны с высказыванием Специального представителя о целесообразности создания более прочной и предсказуемой финансовой базы Форума, а другие делегаты указывали на необходимость уточнения роли Руководящей группы и Группы «друзей Форума».
IMF would continue to enhance the global financial safety net through new resources and had reviewed such lending instruments as the flexible credit line, the precautionary and liquidity line and the rapid financing instrument. МВФ будет продолжать расширять глобальную сеть финансовой безопасности благодаря новым ресурсам; он пересмотрел такие инструменты кредитования, как гибкие кредитные линии, страховочные кредитные линии и кредиты для пополнения ликвидности и инструмент быстрого финансирования.
In his speech, the President also touched upon the proposed fourfold increase in spending on the health sector and twofold increase on education in the following financial year. В своем выступлении президент также затронул вопрос о предлагаемом четырехкратном увеличении финансирования сферы здравоохранения и о двукратном увеличении финансирования сферы образования в следующем финансовом году.
The substantial reductions to its 2013 budget, currently expected to be in the range of between 18 and 19 per cent, required to meet the overall funding levels approved by the General Assembly for the biennium 2012-2013, added urgency and clear financial parameters to the debate. Значительное сокращение бюджета на 2013 год, составляющее, по текущим оценкам, 18 - 19 процентов и обусловленное необходимостью соблюдения общего объема финансирования, утвержденного Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, придало дискуссии по этому вопросу дополнительную актуальность и дополнило ее четкими финансовыми параметрами.
The insecurity of international funding has been highlighted by the recent global financial crisis, which led, in part, to the cancellation of Round 11 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Нестабильность международного финансирования высветил недавний глобальный финансовый кризис, который привел, отчасти, к отмене одиннадцатого цикла финансирования Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Phase out fossil fuel subsidies, setting up environmentally and socially friendly fiscal incentives and operationalizing wide-ranging innovative sources of finance, such as the proposed financial transaction tax. постепенно отказаться от субсидирования ископаемых видов топлива, обеспечив экологически и социально приемлемые стимулы и задействовав широкий круг инновационных источников финансирования, таких как предлагаемый налог на финансовые операции,
Bailouts of sovereign States and banks by the public sector so far in this debt crisis, and in the aftermath of the world financial and economic crisis, have reached unprecedented historical highs, putting a strain on public funds. Антикризисные меры для суверенных государств и банков, предпринимаемые государственным сектором, до сих пор переживающих кризис задолженности, достигли беспрецедентных в истории масштабов, создавая напряженность в сфере государственного финансирования.