This would not only lead to better physical connectivity between countries but also promote institutional cooperation, including development of financial energy markets. |
Это позволит не только обеспечить более надежную работу всей региональной энергосети, но и будет способствовать развитию институционального сотрудничества, включая развитие рынков финансирования энергетики. |
A financial model was developed to analyse and quantify the funding streams required to support the military operations of armed opposition groups. |
Была разработана финансовая модель для анализа и количественной оценки потоков финансирования, необходимых для поддержки военных операций вооруженных оппозиционных групп. |
The landscape of these financial flows involves multiple sources of finance, intermediaries, instruments, disbursement channels and recipients. |
Ландшафтом для этих финансовых потоков служат многочисленные источники финансирования, посреднические структуры, финансовые инструменты, каналы передачи средств и получатели. |
In the difficult financial climate of 2012, voluntary funding is expected to reach a similar level. |
В сложной финансовой ситуации, сложившейся в 2012 году, уровень добровольного финансирования предположительно будет аналогичным. |
Future funding levels will very much depend on the impact of the financial crisis on both donors and developing countries. |
Будущие уровни финансирования будут в значительной степени зависеть от последствий финансового кризиса как для доноров, так и для развивающихся стран. |
The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. |
Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку. |
The central financial administration has provided substantial support to cultural construction in ethnic minority areas through major cultural construction projects. |
Центральная финансовая администрация оказывает значительную поддержку культурному строительству в районах проживания национальных меньшинств путем финансирования проектов культурного строительства. |
For the past four years, the central financial administration has allocated and transferred a total of RMB 450 million in funding payments. |
За последние четыре года центральная финансовая администрация ассигновала и перевела 450 млн. юаней для финансирования соответствующих платежей. |
Such advances will be recorded as receivables in the International Public Sector Accounting Standards financial statements related to projects implemented without the funding in place. |
Такое авансовое финансирование будет указано в качестве дебиторской задолженности в финансовых ведомостях, составленных в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, в отношении проектов, осуществляемых без финансирования. |
National development banks can play an important role in promoting and expanding financial inclusion through three channels: innovation in financial products; innovation in financial processes; and the strengthening of interconnectivity with the rest of the financial system, including commercial banks. |
Банки национального развития могут сыграть важную роль, поощряя и расширяя общедоступность финансирования посредством трех каналов: новаторских финансовых продуктов; новаторских финансовых процессов; и укрепления взаимосвязей с остальной финансовой системой, включая коммерческие банки. |
About half of those agreements were significant in financial terms. |
Порядка половины этих договоренностей требовали значительных объемов финансирования. |
It will also enhance efforts to promote national and regional production and assembly capacities for renewable energy technologies and adequate support structures, including innovative financial schemes. |
Организация также активизирует усилия по содействию наращиванию национального и регионального потенциалов в области производства и сборки промышленной продукции с использованием технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии, а также соответствующих вспомогательных структур, включая инновационные программы финансирования. |
A mandatory financial mechanism has repeatedly been discussed within the Convention, but has always been rejected. |
В рамках Конвенции неоднократно обсуждался вопрос о создании механизма обязательного финансирования, однако эта идея никогда не находила поддержки. |
The Executive Body should further consider a more stable long-term financial mechanism for the Working Group's subsidiary bodies. |
Исполнительному органу необходимо более подробно рассмотреть вопрос о создании более стабильного долгосрочного механизма для финансирования деятельности вспомогательных органов Рабочей группы. |
This includes also experience in the management of housing stock as well as financial mechanisms for energy efficiency. |
Это включает в себя также опыт управления жилищным фондом, а также механизмами финансирования мер по энергосбережению. |
The Conference of the Parties will be invited to discuss the current implementation of the sustainable financial system and decide on further actions. |
Конференции Сторон будет предложено обсудить ход внедрения устойчивой системы финансирования в текущий период и принять решение о дальнейших действиях. |
When exploring alternative financing options, a useful place to start is reviewing the different financial contribution schemes used by other MEAs. |
При изучении альтернативных вариантов финансирования, будет полезно начать с рассмотрения различных финансовых схем взносов, которые используют другие МСОС. |
In addition to the core funding, the project benefited from significant financial contributions from the private sector. |
Помимо основных источников финансирования проект получил значительную финансовую поддержку со стороны частного сектора. |
Many developing countries point to their lack of financial and human resources to fund and implement policies and programmes for older persons. |
Многие развивающиеся страны обращают внимание на то, что они не располагают достаточными финансовыми и людскими ресурсами для финансирования и осуществления политики и программ в интересах пожилых людей. |
The question of a government's financial soundness is closely linked to the issue of appropriate urban planning and financing. |
Устойчивость финансового положения правительства тесно связана с вопросом надлежащего городского планирования и финансирования. |
Funding in 2012 and 2013 will depend on how the foundations and NGOs have weathered the global financial crisis. |
Объемы финансирования в 2012 и 2013 годах будут зависеть от того, как фонды и неправительственные организации переживут мировой финансовый кризис. |
In times of financial constraints, countries endeavour to explore innovative ways of sustaining the necessary levels of resources. |
В периоды финансовых затруднений страны стремятся задействовать инновационные способы поддержания необходимого уровня финансирования. |
He pointed out that capacities were also underdeveloped, with a particular need for improved financial capacities and funding opportunities. |
Он отметил, что имеющийся потенциал развит недостаточно хорошо, в частности требуются более надежные финансовые возможности и источники финансирования. |
The members of the council have also requested more funding, as financial constraints have meant that many proposed projects and initiatives could not be realized. |
Члены совета просили также увеличить объем финансирования, поскольку финансовые трудности не позволяют реализовать многие предлагаемые проекты и инициативы. |
The construction of regional financial architectures for alternative sources of more inclusive development finance was also emphasized. |
Также заострялось внимание на создании региональных финансовых архитектур для изыскания альтернативных источников более инклюзивного финансирования развития. |