Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
For example, the African regional training workshop on preparing technology transfer projects for financing aimed at enhancing the capacity of project developers in Africa to prepare technology transfer project proposals that meet the standards of international financial providers. Например, проводившееся для стран Африки региональное учебное рабочее совещание по подготовке проектов по передаче технологии для рассмотрения на предмет финансирования было направлено на расширение возможностей разработчиков проектов в Африке по подготовке проектных предложений по передаче технологии, которые соответствовали бы стандартам международных финансирующих организаций.
The conference analysed a series of initiatives, policies and legal and financial instruments linked to the development of sustainable housing that improve quality of life and strengthen the housing finance system in the region. На этой конференции был проанализирован ряд инициатив, стратегий и правовых и финансовых механизмов, связанных с развитием устойчивого жилищного строительства, повышающего качество жизни и укрепляющего систему финансирования жилищного строительства в регионе.
(a) The negative implications of the crisis for financing, as it has created new cash-flow problems, reduced profit prospects and made fund-raising by specialised financial intermediaries more challenging; а) кризис отрицательно сказался на возможностях финансирования, создав новые проблемы с ликвидностью, ухудшив прогнозы прибыли и осложнив задачу мобилизации финансирования для специализированных финансовых посредников;
It merged three of the six of the Bank's major financial product and service types, including: public sector funding, payments for ecosystem services and the engagement of philanthropic leaders. Он охватывает три из шести основных финансовых продуктов и услуг Банка, включая портфель для финансирования деятельности в государственном секторе; портфель для оказания услуг, связанных с экосистемой, и портфель для налаживания взаимодействия с ведущими филантропами.
Report to the Economic and Social Council on the progress made on improvement in coverage and quality of financial statistics and merging of UNDP technical cooperation into DESA's statistical analysis, and measurement of trust fund and voluntary funding mechanisms Подготовка для Экономического и Социального Совета доклада о прогрессе в деле расширения масштабов и повышения качества финансовых статистических данных и привлечение технического сотрудничества ПРООН к статистическому анализу ДЭСВ, а также оценка функционирования целевых фондов и механизмов добровольного финансирования
This type of financing helps the institution in its efforts to expand into low-income areas outside the main towns of governorates and diversify its financial products to provide target social groups, including women in particular, with sources of microfinance; Такой тип финансирования помогает этому учреждению в его стремлении распространить свою деятельность на области с низким доходом вне основных городов губернаторств, а также сделать финансовые услуги более разнообразными, с тем чтобы предоставлять адресным группам населения, включая в особенности женщин, источники микрофинансирования;
The Education Department has increased the number of schools in previously disadvantaged areas and increased the budget for the provision of basic services to schools, for example, in the 2006/07 financial year, 21 schools were built and R950 million was allocated for service provision. Министерство образования увеличило количество школ в районах, которые ранее находились в неблагоприятных условиях, и объем финансирования на цели предоставления школам основных услуг; например, в 2006/07 финансовом году была построена 21 школа и выделено 950 млн. рандов на цели предоставления услуг.
(e) An enabling international environment: external private financial capital flows, external borrowing and debt; official development assistance; innovative sources of finance; international trade; transfer of technology; migration; ё) благоприятная международная конъюнктура: потоки внешних частных инвестиций, внешнее заимствование и задолженность; официальная помощь в целях развития; инновационные источники финансирования; международная торговля; передача технологий; миграция;
The Finance and Budget Section and the Donor and External Relations Section of OHCHR provided the Board of Trustees with an update on the status of donors, the 2009 financial situation of the Voluntary Fund for Technical Cooperation and its functioning in the overall funding system. Бюджетно-финансовая секция и секция доноров и внешних сношений УВКПЧ представили Совету попечителей обновленную информацию о финансовом положении доноров, о финансовом положении Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в 2009 году и о его функционировании в рамках общей системы финансирования.
Issuing broadcasting licences, manner of financing regulatory bodies and the procedure of election of members to the Council of the regulatory bodies, ensure institutional, political and financial independence in the field of broadcasting in the context of exercising the right to freedom of expression. Выдача лицензий на вещание, способ финансирования регулирующих органов и порядок избрания членов Совета регулирующих органов обеспечивают институциональную, политическую и финансовую независимость в области вещания в контексте осуществления права на свободу выражения мнения.
The High-Level Advisory Group on Climate Change Financing co-chaired by Norwegian Prime Minister Stoltenberg and Prime Minister Zenawi of Ethiopia had recommended taxation of financial transactions as a possible source of funds for financing climate change measures. Консультативная группа высокого уровня по финансированию деятельности, связанной с изменением климата, под председательством премьер-министра Норвегии Столтенберга и премьер-министра Эфиопии Зенауи рекомендовала ввести налог на финансовые операции в качестве возможного источника финансирования мер по борьбе с изменением климата.
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
It suggested that responding to climate change would require significant changes in the existing patterns of investment and financial flows, and showed a very complex picture, which highlighted radical differences in national circumstances and sources of financing appropriate for mitigation and adaptation. В нем предполагается, что для реагирования на изменения климата потребуются значительные изменения в существующих структурах инвестиционных и финансовых потоков, и в нем была представлена очень сложная картина, отражающая радикальные различия в национальных условиях и источниках финансирования, имеющихся для предотвращения изменения климата и адаптации.
(b) To engage national Governments, local authorities and civil society organizations in innovative financial instruments and systems to support local economic development, pro-poor housing and urban development; Ь) побуждать национальные правительства, местные органы власти и организации гражданского общества к использованию инновационных финансовых инструментов и систем финансирования для поддержки экономического развития на местах, жилищного строительства и городского развития в интересах бедных;
Noting that national level market-based approaches, in accordance with international law, to combating desertification and land degradation represent an important new potential source of financing but require a supportive policy environment and associated financial and technical assistance, отмечая, что подходы к борьбе с опустыниванием и деградацией земель на национальном уровне, основанные на использовании рыночных механизмов в соответствии с международным правом, представляют собой важный новый потенциальный источник финансирования, но требуют благоприятных условий в плане проводимой политики и сопутствующей финансовой и технической помощи,
Other participants stressed the need for a reliable and sustainable financial mechanism to underpin the work undertaken pursuant to the Strategic Approach, as well as for the establishment of a fund providing for supplementary funding to ensure that Strategic Approach objectives were met. Другие участники подчеркнули необходимость в надежном и устойчивом механизме финансирования в поддержку работы по реализации Стратегического подхода, а также для создания фонда, обеспечивающего дополнительные финансовые средства для достижения целей Стратегического подхода.
(x) Identify new and additional financial initiatives specifically dedicated to climate change in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change; х) выявлять новые и дополнительные инициативы в целях финансирования деятельности, непосредственно связанной с изменением климата, в контексте осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата;
(c) To proceed with implementation of the Institute's new accounting and financial system as recommended by Management Support Services and proceed to purchase the software needed for the required upgrade; с) продолжать работу по внедрению новой системы бухгалтерского учета и финансирования в соответствии с рекомендацией Службы управленческой поддержки и продолжать закупать необходимые для модернизации программные средства;
As a result, even though its overall funding is steadily increasing, the financial state of UNODC has continued to be precarious, because of the unbalanced mix of funding and the scarcity of general-purpose funds. В результате, даже несмотря на постепенное увеличение объемов общего финансирования, финансовое положение ЮНОДК продолжало ухудшаться в силу несбалансированности компонентов финансирования и нехватки средств общего назначения.
Both organizations agree that increased resources need to be provided directly to UNCDF in order to fund core programme activities, thus ensuring the long-term sustainability and financial integrity of UNCDF, especially for the funding of investment activities in LDCs. Обе организации согласились с тем, что дополнительные ресурсы должны предоставляться напрямую ФКРООН для финансирования основной программной деятельности и обеспечения тем самым долгосрочной устойчивости и финансовой прочности ФКРООН, особенно в том, что касается финансирования инвестиционной деятельности в НРС.
Group of 77 (on the draft resolutions on international financial system, debt crisis and development, financing for development, commodities and the International Year of Natural Fibres) Группа 77 (по проектам резолюций, касающимся международной финансовой системы, кризиса задолженности и развития, финансирования развития, сырьевых товаров, Международного года природных волокон)
Group of 77 (on corruption; financing for development; debt; international financial system; commodities; eradication of poverty; strengthening of the Economic and Social Council; and remittances) Группа 77 (по вопросам, касающимся коррупции; финансирования развития; задолженности; международной финансовой системы; сырьевых товаров; искоренения нищеты; укрепления Экономического и Социального Совета; и денежных переводов)
(m) Breaching the rules on the financing of elections (or referendums) or the provision of financial reports (art. 46); м) нарушение правил финансирования выборов (референдума) или представления финансовых отчетов о ней (статья 46);
(m) Provide fully for after-service health insurance liabilities on the face of the financial statements; and establish the matching funding (para. 166); м) отражала обязательства по плану медицинского страхования после выхода в отставку в полном объеме в основной части финансовых ведомостей; а также создала резерв финансирования в соответствующем объеме (пункт 166);
In the area of finance, emphasis would be placed on promoting regional cooperation and integration mechanisms to facilitate regional financial flows and the mobilization of finance for trade and investment. В области финансирования основное внимание будет уделяться развитию регионального сотрудничества и совершенствованию механизмов интеграции в целях содействия притоку финансовых средств в регион и мобилизации финансовых средств на цели торговли и инвестиций.