| The European Union also attended, as well as 16 international and regional development and financial organizations. | Также участвовали представители Европейского союза и 16 международных и региональных организаций, занимающихся вопросами развития и финансирования. |
| One country suggested that the new Partnership should be built around a unified financial mechanism. | Одна из стран предложила сформировать новое партнерство на основе единого механизма финансирования. |
| This can facilitate the management of capacity needs within the approved financial levels. | Такой порядок может упростить задачу удовлетворения потребностей в кадровом потенциале в рамках утвержденных объемов финансирования. |
| One of the potential methods of securing the financial structure and the solvency level of the system is the reinsurance cover. | Одним из возможных методов обеспечения структуры финансирования и надлежащего уровня состоятельности данной системы служит схема перестрахования. |
| The achievement of these metrics reflects positively on the overall functioning of the financial mechanism. | Выполнение этих показателей положительным образом характеризует функционирование механизма финансирования в целом. |
| The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. | Ь) второй этап - после вступления документа в силу, когда механизмом финансирования могло бы предоставляться целенаправленное содействие для поддержки мероприятий по осуществлению. |
| The financial mechanism could also include external support such as bilateral cooperation governed by the same rules as the fund. | Механизмом финансирования может также предусматриваться оказание внешней поддержки в виде двустороннего сотрудничества, на которое распространяются те же правила, что и на фонд. |
| Others favoured the use of GEF as the host of such a financial mechanism. | Другие представители высказались в пользу создания такого механизма финансирования под эгидой ФГОС. |
| Many representatives highlighted principles that they said should guide the development of a financial mechanism for the mercury instrument. | Многие представители подчеркнули принципы, которые, по их словам, должны лежать в основе разработки механизма финансирования документа по ртути. |
| Many representatives advocated specific approaches to the structure of a financial mechanism. | Многие представители выступили в поддержку конкретных подходов к структуре механизма финансирования. |
| The global financial safety net had been strengthened, including through new IMF facilities. | Новые механизмы финансирования МВФ способствовали укреплению глобальной системы финансовой безопасности. |
| Moreover, the proliferation of channels for public finance was not the most effective means of improving financial flows. | Кроме того, увеличение числа каналов государственного финансирования не является наиболее эффективным средством улучшения финансовых потоков. |
| The introduction of a new vaccine is being supported by the GAVI Alliance under a co-financing scheme with the Government to ensure financial sustainability. | Для обеспечения финансовой устойчивости введение новой вакцины поддерживается Альянсом ГАВИ по схеме совместного с правительством финансирования. |
| Austria also provided a voluntary financial contribution for the Capacity Development Initiative | Австрия внесла также добровольный взнос для финансирования мероприятий в рамках Инициативы по укреплению потенциала. |
| Owing to differences in corporate financing and accounting terminologies and definitions, consolidation of organization-specific financial reports was not possible. | В силу различий в корпоративных терминологиях и определениях в сфере финансирования и учета оказалось невозможным сводить воедино финансовую отчетность различных организаций. |
| The Under-Secretary-General invited States to make financial contributions to fund the elections. | Заместитель Генерального секретаря предложил государствам делать денежные взносы на цели финансирования выборов. |
| Efforts are also under way to explore revenue generation mechanisms, including taxes on airline tickets and financial transactions to co-finance development assistance. | Кроме того, на настоящем этапе предпринимаются шаги по изучению механизмов получения дохода, включая налогообложение авиабилетов и финансовых операций в целях обеспечения финансирования помощи на цели развития. |
| Seven countries and donors discussed money-laundering, the financing of terrorism and information exchange on suspicious financial transactions. | Представители семи стран и доноров обсудили проблемы отмывания денег, финансирования терроризма и обмена информацией о подозрительных финансовых сделках. |
| Owing to financial constraints, additional resources could not be provided for the remaining 26 positions, planned for 2014. | В связи с ограниченностью имеющихся ресурсов для финансирования оставшихся 26 должностей, учреждение которых запланировано на 2014 год, возможно потребуется выделить дополнительные ресурсы. |
| The actual funding modalities of specialized agencies are typically established in their founding documents and further elaborated in financial regulations. | Фактические механизмы финансирования специализированных учреждений, как правило, создаются в соответствии с положениями их учредительных документов, а условия их функционирования подробно излагаются в финансовых положениях. |
| The representative of a non-governmental organization expressed support for an independent, dedicated financial mechanism operating under the direct authority of the conference of the parties. | Представитель неправительственной организации выступил в поддержку независимого, специального механизма финансирования, который функционировал бы под непосредственным руководством Конференции Сторон. |
| Several representatives said that further work was needed to develop the financial mechanisms under the Stockholm Convention before turning attention to the compliance mechanism. | Ряд представителей заявили, что, прежде чем переходить к обсуждению механизма соблюдения, необходимо продолжить деятельность по разработке механизмов финансирования в рамках Стокгольмской конвенции. |
| Special support measures were essential for least developed countries to access the non-concessional financial market, from which they were virtually excluded. | Для обеспечения наименее развитым странам доступа на рынки коммерческого финансирования, от которых они фактически изолированы, необходимы специальные меры поддержки. |
| Work on financial inclusion should be expanded. | Следует расширить работу по обеспечению общедоступности финансирования. |
| UNIDO therefore continued its energy management, energy efficiency and renewable energy services, including innovative financial schemes. | В связи с этим ЮНИДО продолжала оказывать услуги по вопросам энергетического менеджмента, энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии, включая инновационные схемы финансирования. |