Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Tackling the challenge of illicit financial outflows will generate significant resources to finance development and facilitate investments for poverty eradication and sustainable development. Решение проблемы незаконного вывода финансовых средств позволит генерировать значительные ресурсы для финансирования развития и содействия инвестированию в искоренение нищеты и в устойчивое развитие.
Regional bond markets can help meet the long-term financial needs of developing economies, secure greater diversification of sources of finance and improve the allocation of resources. Региональные рынки облигаций могут способствовать удовлетворению долгосрочных финансовых потребностей развивающихся стран, обеспечить рост диверсификации источников финансирования и повысить эффективность распределения ресурсов.
The Government has taken steps to enhance financial transparency and accountability, especially through the establishment of a special finance facility with the assistance of Norway. Правительство предпринимает шаги для усиления финансовой транспарентности и подотчетности, в особенности посредством создания специального механизма финансирования при помощи Норвегии.
Concerning the Office's financial difficulties, Governments should work with the public to generate support for increased funding. Что касается финансовых трудностей Управления, то правительствам следует работать с общественностью в целях обеспечения поддержки в вопросе увеличения финансирования.
It also stressed the importance of the provision of adequate core funding by the State to ensure the independence and financial autonomy of such institutions. Он также особо отметил важность выделения достаточного основного финансирования, предоставляемого государством для обеспечения независимости и финансовой самостоятельности таких учреждений.
He suggested that the Bureau might be invited to examine the possibility of a sustainable financial mechanism to support implementation of future programmes of work. Он рекомендовал предложить Президиуму изучить возможность создания механизма стабильного финансирования для поддержки осуществления будущих программ работы.
One donor State indicated that retroactive application of full cost recovery to existing projects with agreed financial frameworks could not be supported. Одно из государств-доноров отметило, что не поддержит ретроактивного применения модели полного возмещения затрат к уже действующим проектам, порядок финансирования которых уже был согласован.
Some speakers indicated that full cost recovery should not be applied retroactively to existing projects with agreed financial frameworks. Несколько выступавших отметили, что метод полного возмещения затрат не должен иметь обратную силу и не должен применяться к уже действующим проектам, порядок финансирования которых уже был согласован.
The issue of sustainable extrabudgetary financial arrangements for ECE MEAs had also been considered. Был рассмотрен также вопрос об устойчивых механизмах внебюджетного финансирования МПС ЕЭК.
It also serves as the financial mechanism for several global MEAs. Кроме того, он играет роль механизма финансирования ряда глобальных МПС.
UNCDF continued to engage in practical contributions to fiscal decentralization solutions that provide Governments with flexible and effective public financial systems to meet their development objectives. ФКРООН продолжал вносить практический вклад в фискальную децентрализацию, которая позволяет правительствам использовать гибкие и эффективные системы государственного финансирования для выполнения поставленных задач в области развития.
They were pleased with the fund's recent strong growth, and supported its focus on financial inclusion and local economic development. Они выразили удовлетворение в связи с недавним существенным укреплением положения Фонда и поддержали его линию на обеспечение общедоступности финансирования и экономическое развитие на местном уровне.
Its limited financial size and narrow geographical footprint led to resource mobilization difficulties and other contextual issues. Ограниченный объем ее финансирования и узкая географическая направленность создали трудности в мобилизации ресурсов и другие обусловленные контекстом проблемы.
The main challenges to the continuous data collection and analysis are the issues of financial burden and lack of expertise in this specific field. Основные проблемы в организации непрерывного сбора и анализа данных связаны с трудностями финансирования и отсутствием экспертных знаний в этой конкретной области.
However, financial cuts and harsh criticism against cultural institutions or specific artworks may also be a cover for censorship. Однако сокращения финансирования и резкая критика в отношении учреждений культуры или конкретных произведений искусства также могут быть оправданием для цензуры.
Further monetary policy tightening and substantial increases in financing costs in some emerging economies in response to external financial pressures could further hamper growth. Ужесточение денежно-кредитной политики и существенное увеличение стоимости финансирования в некоторых странах с формирующейся рыночной экономикой как реакция на внешние финансовые трудности могут сдерживать рост в еще большей степени.
While increasingly overshadowed in quantitative terms by private financial flows, official development assistance remains an important source of funding, especially for the most vulnerable countries. Во все большей степени отставая в количественном выражении от частных финансовых потоков, официальная помощь в целях развития по-прежнему остается важным источником финансирования, особенно для наиболее уязвимых стран.
Inclusive finance programmes increase access by poor people and small businesses to financial services including savings, credit, insurance and remittances. Программы инклюзивного финансирования расширяют доступ малоимущих слоев населения и малых предприятий к финансовым услугам, в том числе к сбережениям, кредитам, страхованию и денежным переводам.
They stressed the importance of ensuring financial sustainability of joint programmes, and urged UNFPA to investigate the possibility of multi-year funding arrangements. Они подчеркнули важность обеспечения финансовой устойчивости совместных программ и призвали ЮНФПА рассмотреть возможность выделения для них многолетнего финансирования.
Delegations across the Board agreed that adequate levels of core funding were crucial for the long-term financial sustainability of United Nations organizations. Делегации, участвовавшие в работе Совета, согласились с мнением о том, что надлежащие уровни основного финансирования имеют решающее значение для обеспечения долгосрочной финансовой устойчивости организаций системы Организации Объединенных Наций.
Board members reiterated the importance of adequate, quality funding, as a prerequisite for the financial sustainability of UNFPA long-term development efforts. Члены Совета вновь заявили о важности качественного финансирования, соответствующего выдвигаемым требованиям, как необходимого условия обеспечения финансовой устойчивости долгосрочных мер, принимаемых ЮНФПА в области развития.
Thereafter, the funding level increased much more slowly, in part owing to the lingering effects of the global financial crisis. После этого объем финансирования увеличивался гораздо медленнее, что отчасти объяснялось долгосрочными последствиями мирового финансового кризиса.
UNFPA has committed to manage these co-financing programmes and to supply financial and programmatic reports honouring existing agreements, in some cases until 2016. ЮНФПА взял на себя обязательство управлять этими программами совместного финансирования и представлять финансовые отчеты и отчеты по программам в рамках существующих соглашений, в некоторых случаях до 2016 года.
The reform of the international financial architecture is an important part of this, including making room for innovative sources of financing. Важной частью этого процесса является реформирование международной финансовой структуры, включающее создание условий для привлечения инновационных источников финансирования.
Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. Программы финансирования местного развития направлены на укрепление управления государственными финансами с целью совершенствования инвестиций в инфраструктуру и оказания основных услуг органами власти на местах.