In fact, most only provide general guidelines for financial management. |
Фактически в большинстве стратегий содержатся лишь общие руководящие принципы финансирования. |
Most of the existing and emerging financial arrangements would continue to be implemented by institutions outside the Convention. |
Предполагается, что функционирование большинства действующих и формирующихся механизмов финансирования будет по-прежнему обеспечиваться учреждениями вне Конвенции. |
The objective of the conference is the establishment of a financial facility to enhance agribusiness in Africa. |
Цель этой конференции состоит в том, чтобы создать механизм финансирования для содействия развитию агропромышленности в странах Африки. |
Options for such assistance might include a financial mechanism or other arrangements. |
Варианты оказания такого содействия могли бы предусматривать использование механизма финансирования или принятие других мер. |
The HEECP's main objective is to build up the energy efficiency financing capacity of domestic Hungarian financial intermediaries. |
Основной целью ХЕЕКП является создание потенциала в области финансирования энергоэффективности у внутренних венгерских финансовых посредников. |
While funding levels were slightly lower than 2008, they were not as seriously affected by the recession and global financial crisis as feared. |
Хотя объемы финансирования были несколько меньше, чем в 2008 году, они не так серьезно пострадали в результате рецессии и глобального финансового кризиса, как этого опасались. |
Concern was expressed regarding the financial situation of UNODC and the decrease in general-purpose funding. |
Была выражена озабоченность в связи с финансовым положением ЮНОДК и сокращением объема финансирования общего назначения. |
The economic and financial crisis has demonstrated the importance of scaling up development finance from traditional sources. |
Экономический и финансовый кризис продемонстрировал важность увеличения финансирования развития из традиционных источников. |
To effectively anchor the global financial safety net, IMF needs adequate financing. |
Для эффективного создания глобальной системы обеспечения финансовой безопасности МВФ потребуется достаточный объем финансирования. |
In May 2010, Canada and Norway announced that they would make a financial contribution towards the Working Group. |
В мае 2010 года Канада и Норвегия объявили, что они вносят финансовые взносы для финансирования Рабочей группы. |
The report also discussed various funding sources and financial arrangements, including public-private partnerships. |
В этом докладе также рассматриваются различные источники финансирования и финансовые механизмы, включая государственно-частное партнерство. |
This is especially important in times of financial crisis, when funding levels are not increasing enough to meet current needs in developing countries. |
Это особенно важно в условиях финансового кризиса, когда рост объема финансирования не поспевает за ростом текущих потребностей развивающихся стран. |
UNDP is required to operate on a fully funded basis for all other resources activities, per the financial regulations. |
Согласно финансовому регламенту в отношении ПРООН действует требование о ведении деятельности только при наличии полного финансирования по всем мероприятиям, проводимым за счет прочих ресурсов. |
To address the environment of financial uncertainty, UNFPA is taking concrete steps to diversify its funding sources. |
С учетом этой финансовой неопределенности ЮНФПА предпринимает конкретные меры для диверсификации своих источников финансирования. |
These gains, while heartening, are fragile since the global financial and economic downturn has caused HIV financing to flatten. |
Хотя эти успехи обнадеживают, они могут оказаться недолговечными, поскольку глобальный финансово-экономический спад привел к сокращению объемов финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ. |
Access to international financial mechanisms will be facilitated by a legally binding agreement. |
Юридически обязательное соглашение будет содействовать доступу к международным механизмам финансирования. |
The effectiveness of the GEF as the financial mechanism for the Stockholm Convention was evaluated by an independent evaluator in 2006. |
Первая оценка эффективности деятельности ГФОС в качестве механизма финансирования Стокгольмской конвенции была проведена силами независимого эксперта в 2006 году. |
One representative noted specifically that such assistance would be needed in respect of illegal traffic: a fully functioning financial mechanism was therefore vital. |
Один представитель особо отметил, что такая помощь потребуется в связи с проблемой незаконного оборота: именно поэтому важнейшее значение имеет наличие полностью функционирующего механизма финансирования. |
An effective financial mechanism was therefore key to addressing the challenges posed by mercury use for artisanal and small-scale gold mining. |
Таким образом, наличие эффективного механизма финансирования является главным условием решения проблем, связанных с использованием ртути для кустарной и мелкомасштабной золотодобычи. |
Therefore the training programme should present the comparative possibilities, constraints and advantages of different financial schemes, including equity and mezzanine finance. |
Таким образом, в рамках программы подготовки следует проводить сопоставления между возможностями, ограничениями и преимуществами различных схем финансирования, включая акционерное и мезонинное финансирование. |
They pointed out that each project proposal should include a detailed description and financial model of project operations. |
Они отметили, что в каждое предложение по проектам следует включать подробное описание и модель финансирования реализации проекта. |
The availability of financial mechanisms to ensure efficient funding during periods of both low and high market activity makes the administration system more resilient. |
Наличие механизмов финансирования, обеспечивающих эффективность использования выделяемых средств как в периоды низкой, так и высокой активности на рынке, обеспечивает большую гибкость административной системы. |
In the absence of a long-term financial mechanism dedicated to Strategic Approach implementation, several immediate solutions would appear feasible for supporting sound chemicals management activities. |
В условиях отсутствия специального механизма для долгосрочного финансирования деятельности по реализации Стратегического подхода практически осуществимыми для поддержки деятельности по рациональному регулированию химических веществ представляются несколько вариантов безотлагательного решения этой проблемы. |
The report recommends the Forum to consider strengthening the forest financial architecture with some concrete components. |
В докладе содержится рекомендация Форуму рассмотреть вопрос об укреплении системы финансирования лесохозяйственной деятельности за счет добавления ряда конкретных компонентов. |
In this regard, consideration of a new financial architecture for forests is a timely development. |
В этой связи своевременным является рассмотрение вопроса о новой системе финансирования лесохозяйственной деятельности. |