| An additional benefit of the approach is that it could utilize the existing financial mechanism of the Stockholm Convention. | Дополнительное преимущество этого подхода связано с тем, что он позволит использовать имеющийся механизм финансирования Стокгольмской конвенции. |
| Increase in the regular funding to OHCHR should be used to improve financial and logistical support to special procedures. | Увеличение регулярного финансирования УВКПЧ должно использоваться для улучшения финансовой и материально-технической поддержки специальных процедур. |
| It identifies a range of framework conditions and specific policy actions conducive to supporting the financing of innovation and foster the development of specialized financial intermediaries. | В нем определяется набор рамочных условий и конкретных мер политики, благоприятствующих поддержке финансирования инновационной деятельности и способствующих развитию специализированных финансовых посредников. |
| The development of markets for entrepreneurial finance for innovative activities requires capital, specialized financial intermediaries and entrepreneurs. | Для развития рынков финансирования инновационной предпринимательской деятельности требуются капитал, специализированные финансовые посредники и предприниматели. |
| UNDP will use its financial and programme management expertise to put in place a broad programme of environmental financing. | ПРООН будет использовать опыт, накопленный в деле управления финансовыми ресурсами и программами, для того чтобы разработать масштабную программу финансирования мероприятий по охране окружающей среды. |
| Moreover, UNOPS introduced procedures on 1 January 2007 relating to financial advances to projects pending receipt of funding. | Кроме того, 1 января 2007 года в ЮНОПС были введены процедуры, касающиеся финансовых авансов проектам до получения финансирования. |
| Much of the debate on pension systems concentrates on the financial sustainability of alternative schemes, in particular upon the two types of financing mechanisms. | При обсуждении вопроса о пенсионных системах значительное внимание уделяется финансовой устойчивости альтернативных планов, в частности двум видам механизмов финансирования. |
| This Unit is responsible for gathering, processing and disseminating information on clandestine or criminal financial networks, money-laundering and the financing of terrorism. | Этой службе поручено собирать, обрабатывать и передавать информацию, касающуюся подпольных или преступных финансовых сетей, отмывания денег или финансирования терроризма. |
| UNDP established and managed a basket fund through which the development partners of Sierra Leone channelled financial contributions to the electoral process. | ПРООН учредила фонд пакетного финансирования, через который партнеры Сьерра-Леоне по процессу развития направляли финансовые средства на избирательный процесс, и затем руководила использованием этого фонда. |
| Another representative, noting the financial constraints faced by Article 5 Parties, stressed the importance of providing levels of funding appropriate to facilitating an accelerated phase-out schedule. | Другой представитель отметил финансовые трудности, с которыми сталкиваются Стороны, действующие в рамках статьи 5, и подчеркнул важность обеспечения уровней финансирования в соответствии с необходимостью содействия ускорению графика поэтапного отказа. |
| The current level of unpaid assessments is, in part, related to the peacekeeping financial cycle. | Нынешний объем невыплаченных начисленных взносов связан отчасти с циклом финансирования операций по поддержанию мира. |
| In addition, comprehensive reform of the international financial, monetary and trading systems should be undertaken and accomplished within a specific time frame. | Кроме того, необходимо в конкретные временные рамки осуществить всеобъемлющую реформу международного финансирования, денежной и торговой систем. |
| This effort must involve all our partners, from international financial and development institutions, to NGOs and the private sector. | В этих усилиях должны участвовать все наши партнеры, начиная от международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, и заканчивая НПО и частным сектором. |
| In 1990, they amended the Protocol's Article 10 to include the financial mechanism. | В 1990 году они внесли поправку в статью 10 Протокола для включения механизма финансирования. |
| The meeting focused on options and opportunities for private financial commitment for global biodiversity conservation. | На этой встрече рассматривались варианты и возможности частного сектора в области финансирования мер по охране глобального биоразнообразия. |
| One developing country participant said that the high costs of capture and storage required the establishment of a financial mechanism. | Один из участников от развивающейся страны говорил о том, что высокие затраты на улавливание и хранение требуют создания механизма финансирования. |
| The Advisory Group is concerned about the impact of the global financial crisis on future CERF funding. | Консультативная группа обеспокоена последствиями глобального финансового кризиса для будущего финансирования СЕРФ. |
| The financial crisis makes it all the more important that the Fund support only the highest-priority humanitarian projects. | Финансовый кризис еще больше подчеркивает важность финансирования Фондом только самых высокоприоритетных проектов. |
| The full implementation of project and portfolio management for the United Nations Secretariat requires appropriate funding in a future financial period. | Полная реализация системы управления проектами и портфелями для Секретариата Организации Объединенных Наций требует соответствующего финансирования в рамках будущего финансового периода. |
| The challenges in literacy are not simply financial, but lack of adequate finance remains the most important barrier to progress. | Сложности в области распространения грамотности не ограничиваются лишь нехваткой финансовых средств, но недостаток финансирования по-прежнему является самым большим препятствием на пути к прогрессу. |
| Another aspect of the challenge will be the rebuilding of credit and financial markets including through innovative sources of financing. | Еще один аспект этой проблемы будет заключаться в восстановлении кредитных и финансовых рынков, в том числе с использованием инновационных источников финансирования. |
| The external financing costs for emerging market economies remain low, but have increased with the recent financial turmoil. | Хотя стоимость внешнего финансирования для стран с формирующейся рыночной экономикой увеличилась в связи с недавними финансовыми неурядицами, она остается низкой. |
| Regular budget and extra-budgetary financial accounts and final output reports were submitted and approved by the relevant United Nations departments and external donors. | Финансовые счета регулярного бюджета и внебюджетных источников финансирования, а также доклады об окончательных результатах были представлены и утверждены соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций и внешними донорами. |
| Issues relating to financing mechanisms and the revision of financial regulations and rules have been raised. | Были подняты вопросы, связанные с механизмами финансирования и пересмотром финансовых положений и правил. |
| The overall financial picture was mixed, mainly due to borrowing for the regular budget. | В целом финансовое положение является неоднозначным, что обусловлено в основном заимствованием средств для финансирования регулярного бюджета. |