Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Monitoring the activities of persons who carry out financial transactions and their fulfilment of legislative requirements to prevent the legalization of income and the financing of terrorism; обеспечение контроля за деятельностью лиц, осуществляющих финансовые операции, по выполнению ими требований законодательства о предотвращении легализации доходов и финансирования терроризма;
In the area of financial bottlenecks, it was recognized that, while resources were available and have indeed increased, what was absolutely critical was the predictability and sustainability of the funding. Что касается финансовых трудностей, то было признано, что, хотя ресурсы есть и их стало даже больше, абсолютно критическое значение имеют предсказуемость и непрерывность финансирования.
Finally, we call on our development partners to work with African countries, the African Union Commission and regional economic communities to ensure long-term and predictable financing and provide financial and technical support for our efforts in a coordinated, efficient and country-led manner. И последнее: мы призываем наших партнеров по развитию работать с африканскими странами, с Комиссией Африканского союза и с региональными экономическими сообществами в интересах обеспечения долгосрочного и предсказуемого финансирования, а также скоординированного, эффективного предоставления на страновом уровне финансовой и технической помощи нашим усилиям.
In addition, since 1997 the Government has quadrupled the level of funding provided to Universities and Higher Education Institutions to assist students with financial hardship during the academic year. Кроме того, с 1997 года правительство в четыре раза повысило уровень финансирования университетов и высших учебных заведений для оказания помощи студентам, испытывающим финансовые трудности, в течение учебного года.
At the same time, the construction and the financial services sector are given the opportunity to gain experience on the domestic market in the field of the private funding of public transport infrastructure investment which is expanding at international level. В то же время сектора строительства и финансовых услуг получают возможность накопить опыт в области частного финансирования государственной транспортной инфраструктуры на внутреннем рынке и затем выйти на международный уровень.
There should be a plan in place for remediation of buildings and soils and for financial assurance that a proper shut-down will occur in the event that such shut-down or closure proves necessary. Должны быть составлены планы соответствующей реабилитации зданий и почв, а также финансирования расходов на надлежащее свертывание работы предприятия в случае, если его остановка или закрытие окажутся необходимыми.
The financial mechanism is required to ensure that there are sufficient funds available to close an operation and that closure costs do not become a burden in later years when revenues could be diminishing. Необходим механизм финансирования, гарантирующий наличие достаточных средств на расходы, связанные с закрытием предприятия, и обеспечивающий, чтобы бремя этих расходов не оказалось чрезмерным в завершающий период его деятельности, когда доходы могут снижаться.
Finally, we will all have to continue to move ahead, taking realistic and practical approaches and avoiding excessive focus on new financial mechanisms such as the International Finance Facility and international taxation. И наконец, все мы должны продолжать двигаться вперед, руководствуясь реалистичными и практическими подходами и избегая уделять чрезмерное внимание таким новым механизмам финансирования, как Международная финансовая структура и международная система налогообложения.
The Chair pointed out that establishing a financial mechanism for the Convention would require its amendment, which, under the rules of procedure, could not be achieved at the current meeting. Как указала Председатель, для создания механизма финансирования Конвенции в ее текст необходимо будет внести поправку, что в соответствии с правилами процедуры не может быть сделано на нынешнем совещании.
A new paragraph 2 had also been added, calling on the Technology and Economic Assessment Panel to take into account the findings and recommendations of the evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol. Кроме того, был добавлен новый пункт 2, в котором содержится призыв к Группе по техническому обзору и экономической оценке принять во внимание выводы и рекомендации по итогам оценки деятельности механизма финансирования Монреальского протокола.
Countries eligible to receive funding from the financial mechanism of the Stockholm Convention upon becoming Parties of the Convention Страны, имеющие право на получение финансовых средств по линии механизма финансирования Стокгольмской конвенции по получении статуса Сторон Конвенции
Although the financial targets of the Programme of Action for 2000 were not met, it is encouraging to note that both international donor assistance and domestic expenditures for population activities have increased since then. Следует с удовлетворением отметить, что, хотя установленные в Программе действий на 2000 год целевые показатели финансирования не были достигнуты, с тех пор возросли как масштабы международной помощи доноров, так и объем внутренних расходов на деятельность в области народонаселения.
The Open-ended Working Group may wish to discuss the question of the funding of the Strategic Plan, which was considered by the Conference of the Parties in the context of a decision on financial matters at its sixth meeting. Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает обсудить вопрос финансирования Стратегического плана, который был рассмотрен Конференцией Сторон в контексте решения, касающегося финансовых вопросов, на ее шестом совещании.
Since the attacks of 11 September 2001, the question of the financing of terrorism has become a crucial problem in the banking and financial sector of all countries, including Benin. После нападений, совершенных 11 сентября 2001 года, проблема финансирования терроризма приобрела исключительно важное значение в банковско-финансовом секторе всех стран, включая Бенин.
Through some basic financial engineering, investors such as pension funds or individual investors can bid on the "right to finance" the producer. Благодаря некоторым несложным финансовым инновациям такие инвесторы, как пенсионные фонды или индивидуальные инвесторы, могут участвовать в конкурсах на "право финансирования" производителей.
Please indicate the financial magnitude of any assets that have been seized or confiscated as part of actions the People's Republic of China has taken in relation to the prevention of the financing of terrorism. Просьба сообщить о размерах в финансовом выражении любых активов, которые были арестованы или конфискованы в связи с принятием Китайской Народной Республикой мер по предотвращению финансирования терроризма.
Efforts to prevent the financing of terrorism are therefore undermined by the lack of transparency of international financial transactions and the weakness of national legislation to prevent inflows of criminal money. Поэтому отсутствие транспарентности в международных финансовых операциях и слабость национального законодательства по предотвращению притока преступных денег подрывают усилия по предотвращению финансирования терроризма.
The financial uncertainty under which the Special Court operated during the first two years owing to the shortfall in voluntary contributions has been temporarily addressed by the United Nations through the approval of a $16.7 million contribution to fund the Court from July to December. Финансовая неопределенность, в условиях которой Специальный суд функционировал в течение первых двух лет вследствие нехватки добровольных взносов, была временно устранена Организацией Объединенных Наций за счет утверждения взноса в размере 16,7 млн. долл. США для финансирования Суда на период с июля по декабрь.
Reporting to an authorised institution and blockade of financial assets where bank has suspicion or knows that they are used to finance terrorism or individuals who support terrorism represents the main precondition to fight against terrorism. Информирование соответствующих органов и блокирование финансовых активов, если у банка возникли подозрения или же известно, что они используются для финансирования терроризма или лиц, поддерживающих терроризм, является непременным условием борьбы с терроризмом.
These financial means are to be used for troop contributions from third countries which are not in a position to bear the costs of deployment themselves. Эти финансовые средства должны использоваться для финансирования воинских контингентов из третьих стран, которые сами не в состоянии покрыть расходы, связанные с развертыванием контингентов.
BFIC also supplemented its regulations with a circular of 22 November 2004 on client due diligence requirements and on preventing the use of the financial system for the purposes of money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, Комиссия дополнила свой регламент новым циркуляром от 22 ноября 2004 года относительно обязанности проявлять должную осмотрительность по отношению к клиентам и предотвращать использование финансовой системы для отмывания денег и финансирования терроризма.
Some entities, including those that relied entirely on extrabudgetary funding for their gender mainstreaming activities, highlighted the challenges in terms of long-term programming of activities and the need to establish predictable financial mechanisms. Некоторые подразделения, в том числе полностью зависящие от внебюджетного финансирования, которое требуется для их деятельности по учету гендерных факторов, особо выделили проблемы с точки зрения долгосрочного программирования мероприятий и необходимости создания предсказуемых финансовых механизмов.
Overall, however, the IOMC concludes that "international financial and technical support for PRTR development remains small," and it calls on both multilateral institutions and bilateral donors to integrate PRTR initiatives into their major funding programs. Однако в целом МПБОХВ считает, что "по-прежнему международная финансовая и техническая поддержка процессу разработки РВПЗ оказывается в небольшом объеме", и она призывает как многосторонние учреждения, так и двусторонних доноров включить инициативы в области РВПЗ в свои основные программы финансирования.
The attainment of the financial goals of the International Conference on Population and Development is driven to a large extent by the funding behaviour of a few major players, since most resources originate with a few large donors. Достижение целевых финансовых показателей, установленных на Международной конференции по народонаселению и развитию, в значительной мере зависит от политики небольшого числа основных участников в области финансирования, поскольку основная часть ресурсов поступает от нескольких крупных доноров.
In order for UNICEF to be able to receive thematic funding, part of its financial system was streamlined, since it was originally developed to follow each dollar received from a donor. Для того чтобы ЮНИСЕФ мог получать средства для финансирования тематической деятельности, часть его финансовой системы была рационализирована, поскольку изначально она была разработана для отслеживания использования каждого доллара, полученного от доноров.