Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
Since the modalities for a financial package are still under consideration by Member States, the Secretary-General considers it premature to establish an advisory board or to approach other public and private sources for contributions to the capital master plan. Поскольку государства-члены до сих пор обсуждают условия пакета финансирования, Генеральный секретарь считает преждевременным учреждать консультативный совет или обращаться к другим государственным и частным источникам с просьбой внести взносы на реализацию генерального плана капитального ремонта.
Explore the possibility of establishing stable and predictable financial arrangements with a view to their possible adoption at the second session of the ordinary meeting of the Parties; and с) изучить возможность создания стабильных и предсказуемых механизмов финансирования в целях их возможного принятия на второй сессии очередного совещания Сторон; и
Strict application of 'know your customer' rules and procedures by financial intermediaries is an important element in the fight against both money laundering and financing of terrorism. Неукоснительное соблюдение финансовыми посредниками правил и процедур, обеспечивающих осуществление принципа «знай своего клиента», является важным элементом борьбы против отмывания денег и финансирования терроризма.
In cases related to the financing of terrorism in particular, corporate liability may be considered an alternative by the prosecuting authorities if an organization or financial institution is involved and it proves difficult to establish personal liability. В случаях, касающихся, в частности, финансирования терроризма, органы обвинения могут рассматривать корпоративную ответственность в качестве альтернативы, если установлена причастность к этому организации или финансового учреждения и если установление личной ответственности сопряжено с трудностями.
The establishment of an autonomous structure to process financial information relating to capital laundering and the financing of terrorism, along the lines of TRACFIN in France. создание самостоятельной структуры для обработки финансовых данных, касающихся отмывания средств и финансирования терроризма, по образцу ТРАКФИН, действующего во Франции.
It is proposed that UNFF at its first substantive session should examine the range of potential financing modalities and decide on the appropriate approaches towards addressing financial provisions of the plan of action. Предлагается, чтобы ФООНЛ проанализировал на своей первой основной сессии ряд возможных моделей финансирования и принял решение о надлежащих подходах к рассмотрению финансовых положений плана действий.
As funding grows scarce - a problem aggravated by the turbulent global financial markets - key groups in civil society are finding it increasingly difficult to sustain their work on disarmament issues. По мере уменьшения финансирования - эта проблема еще более усугубляется неустойчивостью глобальных финансовых рынков - основным группам гражданского общества становится все труднее продолжать свою работу в области разоружения.
This issues note explores different types of financial mechanisms that are in place to finance technology-related investments, especially those of small and medium-sized enterprises (SMEs) in both developing and developed countries. В настоящей проблемной записке рассматриваются различные существующие механизмы финансирования инвестиций в технологию, особенно для малых и средних предприятий (МСП) как в развивающихся, так и в развитых странах.
As a result, the tribunals remained in a difficult financial position and might have to continue with the unhealthy practice of cross-borrowing from peacekeeping operations to provide supplementary financing in 2006. В результате этого сохраняется трудное финансовое положение трибуналов, и трибуналам, возможно, потребуется продолжать нездоровую практику перекрестного заимствования средств со счетов операций по поддержанию мира для обеспечения дополнительного финансирования в 2006 году.
Some speakers held the view that a fuller partnership with the private sector could address a number of key issues, including the inadequacy of financing and financial services. Некоторые ораторы придерживались мнения о том, что расширение партнерских отношений с частным сектором позволило бы решить ряд ключевых проблем, в том числе проблему недостаточного финансирования и оказания финансовых услуг.
The Government has recently been signing new financial contracts with each higher education institution, by which the Government has created uniform rules for public financing of higher education institutions. В последнее время правительство подписывает новые финансовые контракты с каждым высшим учебным заведением, с помощью которых правительство разрабатывает единообразные правила государственного финансирования высших учебных заведений.
In the context of the funding of UN-HABITAT, the delegation of Kenya pledged an increase in its country's contribution to 3.8 million Kenyan Shillings annually for three years, starting with the 2004/2005 financial year. В контексте финансирования ООН-Хабитат делегация Кении объявила о готовности увеличить взнос своей страны до 3,8 млн. кенийских шиллингов в год в течение трех лет, начиная с 2004-2005 финансового года.
In order to increase Switzerland's long-term financial effort in the battle against HIV/AIDS in developing countries, new directions for financing will be examined, including through global fund. В целях активизации долгосрочных усилий по финансированию борьбы с ВИЧ/СПИДом в развивающихся странах Швейцарией будут изучены новые направления финансирования, в том числе и через глобальный фонд.
Besides, there are concerns that the provision of HIPC debt relief might hurt countries' credit standing in financial markets and therefore reduce their access to private sources of external finance. Помимо этого, имеются опасения относительно того, что предоставление помощи по облегчению задолженности по линии БСКД может повредить кредитоспособности стран на финансовых рынках и поэтому ограничить их доступ к частным источникам внешнего финансирования.
Even in relation to organizations with country offices, pooling resources and expertise is difficult to practice due to differences in mandates, institutional structures, policies, administrative systems, programming and funding modalities, and available financial and technical resources. Даже если речь идет об организациях, имеющих отделения в соответствующих странах, совместное использование ресурсов и специалистов затруднено в силу существующих различий в мандатах, организационных структурах, стратегиях, административных системах, порядке разработки программ и их финансирования и степени обеспеченности финансовыми и техническими ресурсами.
The financial cycles of the 15 ongoing United Nations peace-keeping operations financed from special accounts cover different periods of time, since each one is linked to the mandate period approved for each mission by the Security Council. Циклы финансирования 15 уже развернутых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за счет средств специальных счетов охватывают различные периоды времени, поскольку каждый из них обусловлен мандатным периодом, утвержденным для каждой миссии Советом Безопасности.
Subject to confirmation by the conference of the parties to the 1992 United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, the GEF will operate as a financial mechanism for implementation of the two conventions, under guidance from an intergovernmental Assembly and Council. При условии подтверждения конференцией сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года и Конвенции о биологическом разнообразии ГЭФ будет выступать в качестве механизма финансирования по осуществлению положений этих двух конвенций под руководством межправительственной Ассамблеи и Совета.
The United Nations has appreciated the generous responses of a number of donor States to the financial requirements of its humanitarian programmes and is confident that the humanitarian needs in connection with mine action will be no exception. Организация Объединенных Наций высоко оценивает щедрую помощь ряда государств, предоставивших средства для финансирования осуществляемых ею гуманитарных программ, и выражает уверенность в том, что не станут исключением и гуманитарные потребности в связи с деятельностью по разминированию.
The new proposed programme budget stressed the importance of financial management and personnel management as a means of improving the working of the Organization. В новом проекте бюджета по программам повышенное внимание уделяется вопросам финансирования управленческой деятельности и персонала, где принимаемые меры могут повысить эффективность функционирования Организации.
Owing to the net overall withdrawal of private credit, official flows exceeded net private financial flows for the first time in many years. Из-за сокращения общего объема частных кредитов впервые за много лет объем официального финансирования превысил приток частных финансовых ресурсов.
Yerkes employed complex financial arrangements similar to those that he had used in America to raise the funds necessary to construct the new lines and electrify the District railway. Йеркс использовал комплекс финансовых схем, схожих с теми, которые он использовал в Америке, для привлечения финансирования, необходимого для строительства новых линий и электрификации линии Дистрикт.
He used proceeds from his work to set up financial endowments to fund various projects, in particular the Sera Mey Food Fund. Он использовал средства от своей работы, чтобы создать финансовые средства для финансирования различных проектов, в частности продовольственного фонда Сера Мей.
While some countries reported reduced funding for gender equality as a result of the global financial and economic crisis, others highlighted the implementation of special measures to contain its poverty-inducing effects on women. Некоторые страны сообщили о сокращении финансирования на цели обеспечения равенства мужчин и женщин из-за мирового финансово-экономического кризиса, однако другие указали на осуществление конкретных мер по смягчению его последствий, способствующих распространению нищеты среди женщин.
The Agency's current financial difficulties should not eclipse its many remarkable achievements to date; additional funding must be found to allow the Agency to function effectively. Текущие финансовые трудности Агентства не должны затмевать его поразительных достижений к настоящему времени; необходимо найти дополнительные источники финансирования для обеспечения эффективной работы Агентства.
In such circumstances, small countries seemingly have no choice: financial markets' Diktat on austerity, lest they be punished by withdrawal of financing. В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора: диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования.