Cooperation between key agencies, both domestically and internationally, is crucial in detecting and disrupting Al-Qaida and Taliban financing, especially in jurisdictions with unsophisticated financial sectors. |
Сотрудничество между ключевыми ведомствами - как на национальном, так и на международном уровнях - имеет существенно важное значение для выявления и пресечения случаев финансирования «Аль-Каиды» и «Талибана», особенно в тех регионах, где финансовый сектор недостаточно развит. |
The Unit should be given the financial, technical and administrative resources it required; the absence of a budget line would hamper its ability to be fully operational. |
Подразделению необходимо предоставить необходимые финансовые, технические и административные ресурсы; отсутствие бюджетного финансирования помешает ее способности функционировать в полной мере. |
However, in the non-unitary system the law should also provide for a regime of acquisition financing based on retention-of-title arrangements and financial leases. |
Однако в неунитарной системе законодательство должно также предусматривать режим финансирования для целей приобретения, основанный на механизмах удержания правового титула и порядке финансовой аренды. |
A review of United Nations financial tracking data suggests that that amount represents less than 5 per cent of total humanitarian funding. |
Обзор отслеживаемых Организацией Объединенных Наций финансовых данных показывает, что эта сумма составляет менее 5 процентов от общего объема гуманитарного финансирования. |
Field testing financial instruments for mobilizing domestic capital for housing and related urban infrastructure (5) |
Испытание на практике финансовых инструментов мобилизации внутреннего капитала для финансирования жилищного сектора и соответствующей городской инфраструктуры (5) |
In response to that request, the Secretariat transmitted the guidance to the financial mechanism set out in the annex to decision SC-1/9 to the Global Environment Facility. |
В ответ на эту просьбу секретариат представил Фонду глобальной окружающей среды руководящие указания относительно механизма финансирования, которые приводятся в решении СК1/9. |
She pointed out that decision SC-1/9 on guidance to the financial mechanism had identified national implementation plans as a priority for funding. |
Она указала на то, что в решении СК-1/9 о руководящих указаниях механизму финансирования в качестве приоритета для финансирования указываются национальные планы выполнения. |
The matter should be brought to the attention of the Conference of the Parties at its third meeting, during the discussions on technical assistance and the financial mechanism. |
На этот вопрос следует обратить внимание Конференции Сторон на ее третьем совещании в рамках обсуждений, посвященных технической помощи и механизму финансирования. |
The procedures shall complement the work performed by other Convention bodies and the financial mechanism established under Article 13 of the Convention. |
Эти процедуры должны дополнять работу, которую ведут другие органы Конвенции и механизмы финансирования, созданные в соответствии со статьей 13 Конвенции. |
financial arrangements, the task force on which topic had concluded its work in 2004. |
механизмы финансирования - целевая группа по этому вопросу завершила свою работу в 2004 году. |
Within the framework of commitments 4 and 5, most member States prioritized measures aiming at financial sustainability of social protection systems. |
В контексте обязательств 4 и 5 большинство государств-участников поставили на первое место меры, направленные на обеспечение устойчивого финансирования системы социальной защиты. |
Inadequate financial and borrowing conditions further prevent the municipalities from developing bankable infrastructure projects; |
Неадекватные условия финансирования и мобилизации заемных средств также препятствуют разработке муниципалитетами жизнеспособных инфраструктурных проектов; |
Working out the financial machinery (mobilization, management, distribution/expenditure); |
разработать механизм финансирования (мобилизация, управление, распределение/затраты); |
To achieve the strategic and operational objectives of their partnership, UNDP and UNCDF have begun to explore ways to integrate their programming, management and financial arrangements more fully. |
Для достижения стратегических и оперативных целей своего партнерства ПРООН и ФКРООН приступили к изучению способов для более полного объединения своих механизмов программирования, управления и финансирования. |
Since the operational budget mostly finances established posts, this allotment level corresponds to the financial requirements of the utilized posts. |
В силу того, что средства оперативного бюджета идут главным образом на финансирование штатных должностей, этот уровень выделенных средств соответствует потребностям финансирования занятых должностей. |
Should savings be achieved, their utilization for after-service health insurance funding would require attaining specific approval for the suspension of financial regulations for that purpose. |
В случае реализации экономии для ее использования в целях финансирования программы медицинского страхования после выхода в отставку потребуется конкретное разрешение на приостановление действия финансовых положений. |
Mr. Skovholt pointed out that in the future it would be necessary to develop private financial markets that will provide commercial financing to the energy efficiency projects. |
Г-н Сковхольт отметил, что в будущем необходимо заниматься формированием частных финансовых рынков, которые явятся источником финансирования проектов в области энергоэффективности на коммерческих условиях. |
E. What could the financial mechanism fund? |
Е. Какие расходы покрывались бы механизмом финансирования? |
In the area of prevention or terrorist financing, a key element of this is the development of a fully functional FIU with financial investigation and analysis capability. |
Что касается предотвращения финансирования терроризма, то одним из ключевых элементов является развитие в полной мере действующей СФР, располагающей потенциалом в области финансовых расследований и анализа. |
The role of the financial mechanism as a source of funding has been mainly as a catalyst for leveraging finance and investments to adaptation and mitigation activities. |
Роль финансового механизма как источника финансирования заключалась главным образом в стимулировании мобилизации финансовых средств и инвестиций на цели осуществления деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата. |
The Economics and Financing Instruments Programme is aimed at building knowledge and establishing networks and partnerships on core issues and related mechanisms and instruments for financial resource mobilization. |
Программа "Экономика и инструменты финансирования" направлена на формирование знаний и создание сетей и партнерских объединений по основным вопросам, а также связанных с ними механизмов и инструментов для мобилизации финансовых ресурсов. |
Securing multi-year funding is a central tenet of the financial risk management strategy of UNIFEM, since such funding will enhance predictability and reduce the need to hedge against a drop in contributions. |
Обеспечение многолетнего финансирования - это центральная установка стратегии управления финансовыми рисками ЮНИФЕМ, поскольку такое финансирование повышает предсказуемость и снижает необходимость подстраховываться на случай уменьшения взносов. |
An advantage of close cooperation with single donors is that an individual, simplified framework agreement can be reached that covers legal, financial and administrative funding aspects, thereby greatly facilitating project funding. |
Преимущество тесного сотрудничества с отдельными донорами состоит в возможности заключения индивидуального, упрощенного рамочного соглашения, охватывающего правовые, финансовые и административные аспекты финансирования, что в значительной степени облегчает финансирование проектов. |
In the financial and monetary fields, Viet Nam has not yet enacted specific legal documents on the prevention from and suppression of the financing of terrorism. |
Что касается финансовой и денежно-кредитной областей, то Вьетнам еще не принял специальных правовых документов о предотвращении и пресечении финансирования терроризма. |
Viet Nam is step by step perfecting its legal system in the financial and monetary fields, including provisions for the prevention and suppression of the financing of terrorism. |
Вьетнам поэтапно совершенствует свою правовую систему в финансовой и денежно-кредитной областях, включая положения о предотвращении и пресечении финансирования терроризма. |