Further comparative analysis of options for financial mechanisms to support the global legally binding instrument on mercury |
Дальнейший сравнительный анализ вариантов финансирования имеющего обязательную юридическую силу глобального документа по ртути |
Are the possible components of a financial mechanism for the mercury instrument identified above the correct ones? |
а) правильны ли указанные выше возможные компоненты механизма финансирования документа по ртути? |
How might a financial mechanism with multifaceted components be explained in the treaty text and other documents? |
с) каким образом в тексте договора и в других документах можно было бы пояснить механизм финансирования, включающий многофункциональные компоненты? |
Comparative analysis of various components of a multifaceted financial mechanism |
Сравнительный анализ различных компонентов многофункционального механизма финансирования |
The co-facilitators listed several criteria for a financial mechanism mentioned by parties in relation to facilitating compliance with the obligations of the mercury instrument. |
Со-ведущие составили перечень ряда критериев механизма финансирования, упомянутых Сторонами в отношении содействия выполнению обязательств, вытекающих из документа по ртути. |
(a) Development of innovative financial and risk mitigation mechanisms; |
а) выработка инновационных механизмов финансирования и уменьшения рисков; |
A number of representatives described financial mechanisms put in place to assist in the provision of affordable housing, including the establishment of national housing funds. |
Ряд представителей рассказали о механизмах финансирования, разработанных для оказания содействия в предоставлении доступного жилья, включая создание национальных жилищных фондов. |
In addition, public and technology-enabled networks, such as post offices, telecommunications companies and the Internet, hold significant potential for bringing about financial inclusiveness. |
Кроме того, государственные и опирающиеся на технологию сети, такие, как почты, телекоммуникационные компании и Интернет, обладают существенным потенциалом для обеспечения инклюзивного характера финансирования. |
Economic growth, and the continuing rise in revenues, is conducive to the sector's financial growth as part of the strategic framework. |
Экономический рост и постоянное наращивание поступлений являются факторами, которые способствуют росту финансирования в секторе в рамках стратегического курса на борьбу с нищетой. |
Requests cover a broad range of services, from information resources and technical and logistical support to events and initiatives, and financial contributions. |
Получаемые запросы касаются предоставления самых разнообразных услуг, от информационных ресурсов и технико-логистической поддержки до проведения мероприятий и осуществления инициатив, а также финансирования. |
Regional challenges include potential links between organized crime and terrorism, and vulnerabilities and weaknesses in the financial system, which could be exploited for terrorism financing. |
Региональные проблемы включают потенциальные связи между организованной преступностью и терроризмом, равно как и уязвимости и слабости в финансовой системе, которые могут быть использованы для финансирования терроризма. |
New liquidity standards may challenge long-term bank funding for emerging market banks with thin domestic financial markets for long-term funding. |
Новые стандарты ликвидности могут создать проблемы для долгосрочного банковского финансирования банков в странах с формирующейся рыночной экономикой, имеющих малоемкие внутренние рынки для долгосрочного финансирования. |
On the one hand, it was considered crucial to reform international finance to reduce financial market volatility and secure reliable sources of development finance. |
С одной стороны, была подчеркнута особая важность реформирования международной финансовой системы для снижения степени неустойчивости финансовых рынков и обеспечения надежных источников финансирования развития. |
Smarter financing was signalled as crucial, as credit institutions and borrowers should become informed about the financial situation of the partners they chose. |
Указывалось на важнейшее значение более рационального финансирования, когда кредитным учреждениям и заемщикам должно быть известно о финансовой ситуации выбранных ими партнеров. |
Improved strategies to address financial constraints, unpredictable funding and the lack of a functioning agency-wide resource mobilization system; |
Совершенствование стратегий по преодолению финансовых ограничений, непредсказуемости в области финансирования и нехватки функционирующей общеучрежденческой системы мобилизации ресурсов; |
The various IIFs show the engagement of developed country Parties in SLM-related activities at country level, indicating priorities for funding as well as financial gaps. |
Различные КИРП отражают участие развитых стран-Сторон в деятельности, связанной с УУЗР, на страновом уровне и показывают приоритеты в области финансирования, а также указывают на финансовые пробелы. |
Possible options include creation of a new financial mechanism or tapping into existing funding arrangements at national, regional and international levels; |
Возможные варианты включают создание нового финансового механизма или использование уже существующих механизмов финансирования на национальном, региональном и международном уровнях; |
This financing policy should guarantee financial access to basic health care for all Mauritanians, particularly the poorest, by developing: |
Данная политика финансирования должна, в частности, гарантировать всем мавританцам финансовую доступность основных видов медицинского обслуживания благодаря разработке: |
Innovative financing mechanisms (e.g. special drawing rights, new reserve systems and financial transaction taxes) |
Инновационные механизмы финансирования (например, специальные права заимствования, новые резервные системы и налоги на финансовые сделки) |
Most LDCs do not have access to capital from international financial markets, making concessional loans and grants crucial forms of financing for development. |
Поскольку большинство НРС не имею доступа к капиталу на международных финансовых рынках, льготные займы и безвозмездная помощь остаются для них важнейшим источником финансирования развития. |
A modernized secured transactions and collateral registries system therefore can contribute to financial inclusion by increasing the level of credit and decreasing its cost. |
Таким образом, модернизация системы обеспеченных сделок и реестров залогового имущества может способствовать большей доступности финансирования за счет увеличения размера кредитов и снижения их стоимости. |
On 8 April 2011, the Parliament of Georgia passed amendments to the Law of Georgia on Broadcasting to enhance media ownership and financial transparency. |
Восьмого апреля 2011 года Парламент Грузии принял поправки к Закону о вещании, которые предусматривают повышение транспарентности в отношении владельцев и финансирования средств массовой информации. |
A comprehensive discussion of financial mechanisms that might assist developing countries in their implementation of a mercury instrument is beyond the scope of the present note. |
Всестороннее обсуждение механизмов финансирования, которые могли бы помочь развивающимся странам в осуществлении документа по ртути, выходит за рамки настоящей записки. |
Direct compliance-related linkages between a convention and its financial mechanism may thus be difficult because of the implementing entity's autonomy and independent procedures. |
Таким образом, вследствие автономности учреждения-исполнителя и наличия независимых процедур соблюдение конвенции не всегда прямо связано с ее механизмом финансирования. |
This relationship facilitates compliance linkages between the agreement's financial mechanism and a party's implementation of its commitments under the agreement. |
Благодаря такому характеру отношений деятельность механизма финансирования соглашения проще увязать с осуществлением его сторонами своих обязательств по этому соглашению в вопросах соблюдения. |