Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
The project finance market has changed significantly in the last decade, and particularly after the onset of the global financial crisis with new ways in which private sector participation is arranged. В последнее десятилетие рынок финансирования проектов значительно изменился, особенно после начала мирового финансового кризиса, и появились новые методы обеспечения участия частного сектора.
In view of that importance, global efforts at diversification of the financial sector, reduction of remittance costs, development of diaspora engagement programmes and macroeconomic policies to stimulate private investment should be pursued. Учитывая важность этих источников финансирования, необходимо развернуть глобальные усилия, направленные на диверсификацию финансового сектора, снижение затрат при денежных переводах, осуществление программ взаимодействия с диаспорой и разработку макроэкономической политики для привлечения частных инвестиций.
The issue of a financial speculation tax must be settled by the United Nations: the funds produced would suffice to finance the MDGs and sustainable development and make good on other existing international commitments. Проблема налогообложения спекулятивных финансовых операций должна решаться Организацией Объединенных Наций - полученных средств будет достаточно для финансирования усилий по достижению ЦРТ и обеспечения устойчивого развития и выполнения других существующих международных обязательств.
To streamline the funding procedures in order to ensure better access by civil society organizations to the technical and financial services needed to improve their communication and responsiveness рационализировать процедуры финансирования в целях расширения для организаций гражданского общества доступа к техническим и финансовым услугам, необходимым для улучшения их информационного обеспечения и быстроты реагирования;
Other options with large fund-raising potential have been proposed, including taxes on financial transactions and greenhouse gas emissions, as well as the issuance of special drawing rights of the International Monetary Fund to be leveraged as development financing. В этой связи были предложены другие перспективные с точки зрения мобилизации средств варианты, включая введение налогов на финансовые операции и эмиссию парниковых газов, а также выпуск специальных прав заимствования Международного валютного фонда для использования в качестве инструмента финансирования развития.
UNCDF programmes take account of those challenges by deploying proven approaches for strengthening local government performance, using existing public financial systems rather than parallel structures so that they are better able to build sustainable national capacities. Программы ФКРООН принимают во внимание эти вызовы и применяют проверенные подходы для укрепления деятельности местных органов самоуправления, используя существующие системы государственного финансирования, а не параллельные структуры, поскольку первые лучше подходят для создания устойчивого национального потенциала.
The Working Group stressed the importance of the document and suggested that it should include practical case studies from various subregions, provide information on the definitions of categories of SSWSS, address a simplified, conceptual risk-based monitoring framework and include financial and cost-recovery aspects. Рабочая группа подчеркнула важное значение этого документа и рекомендовала включить в него конкретные практические примеры из различных субрегионов, информацию об определениях категорий МВСГО, анализ упрощенного концептуального рамочного механизма мониторинга с учетом оценки рисков, а также аспекты финансирования и возмещения затрат.
The Ministry of Culture of the Republic of Armenia, through subsidies, always contributes to the development of the regular activities of musical organisations, as well as implementation of new creative programmes, annually increasing financial allocations for the sector. Министерство культуры Республики Армения путем предоставления субсидий на постоянной основе содействует регулярной деятельности музыкальных организаций и подготовке новых творческих программ, ежегодно увеличивая объем финансирования в данной сфере.
Developing and adopting drought management policies should disentangle rigid planning systems and cumbersome financial procedures among key government ministries and United Nations coordinating agencies that often hamper implementation capacity, both in terms of coverage and technical expertise on the ground. Разработка и принятие такой политики в ключевых министерствах правительств и координирующих учреждениях Организации Объединенных Наций должны либерализовать жесткие системы планирования и громоздкие процедуры финансирования, которые нередко сдерживают наращивание потенциала осуществления как в плане охвата, так и с точки зрения наличия технических экспертных знаний на местах.
(c) Incorporation of comprehensive governmental, public - private and private insurance and financial strategies into drought preparedness plans; с) включения в планы обеспечения готовности к засухе принятых в государственном, государственно-частном и частном секторе стратегий страхования и финансирования;
The association has undergone significant financial cuts (100 per cent) to its health department and no government funding has been available since 2010 for advocacy or work on the database that records high rates of missing and murdered aboriginal women and girls. Ассоциация провела значительные сокращения финансирования (100 процентов) своего департамента здравоохранения, при этом начиная с 2010 года полностью отсутствовало государственное финансирование на цели пропаганды или работы над базой данных, в которой фиксируются высокие показатели исчезновений и убийств женщин и девочек из числа коренных народов.
Yet, given the precarious fiscal situation of some developed economies, innovative options such as special drawing right emissions for green development or taxes on financial transactions could be particularly effective in providing a timely push to the transition to a green economy. Однако ввиду нестабильной бюджетной ситуации в некоторых развитых странах такие инновационные варианты, как выпуск специальных прав заимствования для финансирования «зеленого» развития или введение налогов на финансовые операции, могут оказаться особенно эффективным средством придания своевременного импульса переходу к «зеленой» экономике.
Recording of procurement and other financial transactions in the wrong ledger, project, activity or fund codes Учет закупок и других финансовых операций в несоответствующих им ведомостях, отнесение к другим проектам, мероприятиям и под другими кодами финансирования
A lot of gains have been made over the last three decades; however, the recent global financial crisis has led to a reduction in funding opportunities for women's organizations worldwide and a slowdown in the work on behalf of women's rights. За последние 30 лет удалось добиться значительного прогресса; вместе с тем из-за недавнего финансового кризиса во всем мире сократились возможности финансирования женских организаций и замедлились темпы работы, связанной с борьбой за права женщин.
Mr. Saidou said that the Irish Human Rights Commission had enjoyed category A status under the Paris Principles, but the deep cuts in its funding would seriously compromise the financial autonomy upon which that status depended. Г-н Сайду говорит, что Ирландской комиссии по правам человека была присвоена категория А в соответствии с Парижскими принципами, однако значительные сокращения ее финансирования серьезно подорвут ее финансовую автономию, от которой зависит такой статус.
The Bureau also agreed that an active approach for ensuring additional funding should be undertaken in order to build a financial reserve for 2013 - 2014 workplan. Президиум также постановил, что необходимо использовать активный подход для обеспечения дополнительного финансирования в целях создания финансового резерва для осуществления плана работы на 2013-2014 годы.
Encourages the financial and business communities and funding sources under and outside the Convention to facilitate the funding for the implementation of technology needs assessment results; призывает финансовые и деловые круги, также источники финансирования в рамках Конвенции и за ее пределами содействовать финансированию реализации результатов оценок технологических потребностей;
The discussion revolved around: (a) policy frameworks that can support mobilization of climate finance in general, and (b) specific financial instruments for leveraging private finance. Обсуждение в основном касалось: а) политических механизмов, которые могут поддерживать финансирование мер по борьбе с изменением климата в целом и Ь) специальных финансовых инструментов, предназначенных для мобилизации частного финансирования.
Moreover, while Member States in developed countries pointed to some individual policy developments, the financial crisis also saw cutbacks to and restructuring of programmes that had a direct bearing on the lives of older persons. Кроме того, несмотря на то, что государства-члены из числа развитых стран указывают на некоторые изменения в области политики, в период финансового кризиса также происходили сокращение финансирования и реорганизация программ, которые непосредственно отразились на условиях жизни пожилых людей.
It is recalled that a lesson learned during the 2009 financial crisis was that a healthy set of fund balances could serve as a security towards unforeseen shortfalls and could fund additional liabilities in case of sudden curtailment of operations. Следует помнить урок, извлеченный во время финансового кризиса 2009 года: наличие положительных сальдо средств может служить надежной защитой от возникновения непредвиденной нехватки средств и обеспечит возможность финансирования дополнительных обязательств в случае неожиданного сокращения объема операций.
The Committee also recommends that the State party lift the financial sanctions and administrative procedures established under the Code of Administrative Offences regarding the reporting and registering of external sources of funding. Комитет рекомендует также государству-участнику отменить финансовые санкции и административные процедуры, касающиеся представления информации о внешних источниках финансирования и их регистрации, которые были установлены на основании Кодекса об административных правонарушениях.
By resolution 23/10, the Governing Council requested the Executive Director to explore and to select a partnership model with development finance institutions for future lending, guarantee and financial advisory services in the urban upgrading and housing finance sectors. Своей резолюцией 23/10 Совет управляющих просил Директора-исполнителя изучить и выбрать модель партнерских связей с учреждениями по финансированию развития в целях получения в будущем услуг по кредитованию, предоставлению гарантий и финансовому консультированию в секторах благоустройства городов и финансирования жилищного строительства.
Consistent with the previous biennium, the analysis by funding source revealed that governmental institutions from both developed and developing countries represented by far the most frequent source of financial commitments in about 60 countries. Как и в предыдущем двухгодичном периоде, анализ по источникам финансирования показал, что в примерно 60 странах, причем как в развитых, так и в развивающихся, чаще всего выступают в качестве источника финансовых обязательств - причем намного чаще, чем остальные источники, - правительственные учреждения.
These various training activities encouraged operational cooperation between the public and private sectors and provided the first opportunity for many stakeholders to understand their role in detecting possible money-laundering and terrorism financing, as well as their duty to report such information to the financial intelligence units. Эти различные учебные мероприятия стимулировали оперативное сотрудничество между государственным и частным секторами и давали многим заинтересованным сторонам первую возможность понять свою роль в выявлении случаев вероятного отмывания денег и финансирования терроризма, а также свой долг информировать об этом подразделения по финансовой оперативной информации.
He pointed out that large gaps remain in information and data, and that capacity-building on forest financing is needed to improve understanding between financial and forest sectors. Он указал на то, что по-прежнему существуют серьезные пробелы в имеющейся информации и данных, а также что необходимо увеличивать потенциал в области финансирования лесной деятельности с целью установить более четкую координацию между финансовым сектором и сектором лесного хозяйства.