| Countries also needed to strengthen and develop long-term, stable and inclusive national financial systems. | Странам необходимо также укреплять и развивать долгосрочные, стабильные и всеохватные национальные системы финансирования. |
| Information provided by parties on their experiences gained through activities funded by the financial mechanism; | а) представляемая Сторонами информация о накопленном ими опыте в деле осуществления мероприятий, финансируемых по линии механизма финансирования; |
| During 2012, the Money Laundering Reporting Office received, from financial intermediaries, 15 reports of suspected terrorist financing. | В течение 2012 года Управление по вопросам отмывания денег получило от финансовых посредников 15 сообщений о предположительных актах финансирования терроризма. |
| Finding solutions to funding gaps demands a change in ideas and operating mechanisms in the financial markets. | Поиск механизмов преодоления нехватки финансирования требует изменения концепций и моделей функционирования финансовых рынков. |
| Multi-year construction-in-progress accounts have been approved by the General Assembly for long-term projects that straddle the financial bienniums of the programme budget. | Многолетние счета незавершенного строительства утверждались Генеральной Ассамблеей для финансирования долгосрочных проектов, не совпадающих по срокам с двухгодичными финансовыми периодами бюджета по программам. |
| However, the unintended consequences of financial regulations may adversely impact the availability of long-term financing, and should be addressed by policymakers. | Вместе с тем непреднамеренные последствия финансовых положений могут негативно сказываться на наличии долгосрочного финансирования, и ими должны заниматься директивные органы. |
| Despite the global financial crisis, voluntary contributions to the Institute have been slowly but steadily increasing. | Несмотря на мировой финансовый кризис, размер добровольных взносов для финансирования деятельности Института медленно, но неуклонно растет. |
| In this connection, the Board noted that a revised sustainable funding structure had already been prepared in response to the financial situation. | В этой связи Совет отметил, что в порядке реагирования на такую финансовую ситуацию уже подготовлена пересмотренная система устойчивого финансирования. |
| France has also established innovative financing mechanisms to support environmental sustainability and combat climate change, including solidarity taxes on air tickets and financial transactions. | Франция создает также инновационные механизмы финансирования в поддержку экологической устойчивости и в целях борьбы с изменением климата, включая введение солидарных налогов на авиационные билеты и финансовые операции. |
| Al-Qaida and its affiliates continue to exploit formal and informal financial systems to move funds across borders and to fund their activities. | ЗЗ. Для трансграничного перевода средств и финансирования своей деятельности «Аль-Каида» и ее филиалы продолжают пользоваться как формальными, так и неформальными финансовыми системами. |
| With regard to external capitalization, resources have been mobilized from climate change financial mechanisms, and bilateral and multilateral agencies. | Что касается привлечения внешнего финансирования, то были мобилизованы ресурсы из механизмов финансовых, связанных с изменением климата, а также двусторонних и многосторонних учреждений. |
| The present report provides information on the financial situation of UNIDO with regard to the funding of the United Nations Resident Coordinator system. | В настоящем докладе представлена информация о финансовом положении ЮНИДО с точки зрения финансирования системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
| Saying that the resolution could have financial implications he suggested that a trust fund be established to fund relevant activities. | Отметив, что данная резолюция может иметь финансовые последствия, он предложил учредить целевой фонд для финансирования соответствующих мероприятий. |
| Funding from other trust funds and sources of earmarked funding is particularly difficult to predict in the current financial context. | Прогнозирование поступлений из прочих целевых фондов и источников обусловленного финансирования особенно затруднено с учетом существующей финансовой ситуации. |
| This would be very difficult in the present funding environment and budget cycle, since no financial commitments have been foreseen for this purpose. | В сложившихся условиях финансирования и при действующем бюджетном цикле это было бы весьма непросто обеспечить, так как никаких финансовых обязательств на эти цели предусмотрено не было. |
| Comprehensive measurement of international climate financial flows to developing countries is necessary to better understand the multiplicity of sources of finance involved. | Всеобъемлющая оценка международных потоков климатического финансирования в развивающиеся страны необходима для формирования более четкого представления о многочисленности задействованных источников этих средств. |
| A key element is the strengthening of public development banking institutions in the region to foster financial inclusion through new and innovative practices and instruments. | Ключевым элементом является укрепление государственных банков развития в регионе в целях содействия общедоступности финансирования при помощи новых и новаторских методов и инструментов. |
| National development banks can play an important role in filling this gap by promoting financial inclusion. | Национальные банки развития могут сыграть важную роль в ликвидации этого недостатка, содействуя общедоступности финансирования. |
| The project will rely on the existing Pan-African e-Network, with its dedicated infrastructure and established financial framework and technical and academic support. | Этот проект будет основан на использовании существующей Панафриканской электронной сети, ее специализированной инфраструктуры и устоявшегося механизма финансирования и технический и научной поддержки. |
| Mr. Vasiliev (Russian Federation) said that the G-20 made a significant contribution to international financial reform efforts. | Г-н Васильев (Российская Федерация) говорит, что Группа двадцати внесла значительный вклад в усилия по реформе международного финансирования. |
| Sound public financial system is also critical. | Кроме того, необходима функциональная система государственного финансирования. |
| GFATM is a financial instrument that provides performance-based grant funding to country-level recipients to fight HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | ГФБСТМ - инструмент финансирования, предоставляющий на основе показателей деятельности гранты получателям на страновом уровне для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| These measures should include greater investment in infrastructure, which could be supported by a new regional financial architecture for development financing. | Эти меры должны включать увеличение объема капиталовложений в инфраструктуру, чему может содействовать новая региональная система финансирования развития. |
| In all, 976 billion tenge were allocated from all financial sources for programme implementation. | Всего на реализацию программы из всех источников финансирования было выделено 976 млрд. тенге. |
| The Director of the Institute outlined the proposed work and financial plan of SIAP for 2013. | Директор Института представила предлагаемый план работы и финансирования СИАТО на 2013 год. |