| Cultural obstacles were eliminated long ago, while financial and logistical barriers practically no longer exist. | Препятствия культурного плана были давно устранены, а также почти не существует больше препятствий материального и транспортного характера. |
| The reform promises an increase in teachers' salaries alongside performance-based financial incentives. | Реформа ставит задачу увеличения окладов учителей вместе с мерами материального стимулирования, ориентированными на результативность. |
| In Elsinore, local authorities have decided to reduce financial allowances in cases where the children do not attend school. | В Эльсиноре местные власти решили сократить размер материального пособия в тех случаях, когда дети не посещают школу. |
| I am limiting your claim to quantifiable financial damages. | Я ограничиваю Ваши претензии до количественного определения материального ущерба. |
| Families having children with mental or physical disabilities are finding themselves in financial difficulties. | Неблагоприятные последствия материального характера возникли в семьях, имеющих детей с дефектами умственного и физического развития. |
| Children's financial security worsened from the early 1980s onwards. | С начала 80-х годов стали ухудшаться гарантии материального обеспечения детей. |
| (b) There will still not be any requirements with regard to proficiency in the Norwegian language or financial status for obtaining nationality. | Ь) при предоставлении гражданства будут отменены любые требования относительно досконального владения норвежским языком или материального положения. |
| Legal aid covers representation before a court and is available for most civil proceedings to those satisfying the financial eligibility conditions. | Правовая помощь включает представительство в суде лиц, удовлетворяющих требованиям в отношении их материального положения, и может предоставляться им в большинстве случаев гражданского судопроизводства. |
| Development cooperation should address itself to upgrading the human, physical and financial asset base of the poor. | Сотрудничество в целях развития главным образом должно быть нацелено на укрепление человеческого, физического и материального потенциала бедных. |
| The activities preventing the separation of children from their parents are reduced because of the unsatisfactory financial situation of the families with children. | Масштабы деятельности по предупреждению разлучений детей с родителями невелики ввиду неудовлетворительного материального положения семей с детьми. |
| The compensation is free and is granted independently of the person's own income or financial circumstances, and the assistance is tax-free. | Компенсационные пособия являются безвозмездными, предоставляются независимо от личного дохода или материального положения конкретного лица и не облагаются налогом. |
| No one is supposed to receive any financial compensation. | Никто из них не получает материального вознаграждения. |
| The State has directed more resources for the promotion of the wellbeing and financial income of families with children. | Государством были направлены дополнительные ресурсы на повышение уровня благосостояния и материального положения семей с детьми. |
| Women now have access to land and other resources to improve their financial status. | Для улучшения материального положения женщин в настоящее время им предоставлен доступ к земле и другим ресурсам. |
| Over the past two years, efforts have been made to improve the financial situation of prison officers and their incentives for work. | В последние два года предпринимаются усилия по улучшению материального положения работников тюрем и стимулированию их труда. |
| The state guarantees continuation of education for most gifted persons irrespective of their financial position. | Государство гарантирует талантам продолжение образования независимо от их материального положения. |
| Amendments were made to the Minimum Wage Act to allow women to improve their financial status. | В целях улучшения материального положения женщин были внесены поправки в Закон о минимальном уровне оплате труда. |
| Emphasis is also placed on ensuring easy access to welfare assistance and effective ways to help the financial status of households. | Упор также сделан на обеспечение беспрепятственного доступа к вспомоществованию и поиск эффективных путей для улучшения материального положения домашних хозяйств. |
| Today, no pensioners in the Russian Federation receive financial benefits lower than the subsistence minimum. | В настоящее время в Российской Федерации нет пенсионеров, у которых уровень материального обеспечения был бы ниже прожиточного минимума. |
| JS2 recommended that Singapore prepare a more comprehensive plan to enable people with disabilities to find employment and secure their financial security. | В СП2 Сингапуру рекомендуется разработать комплексный план в интересах инвалидов, предусматривающий возможности трудоустройства и гарантии материального обеспечения. |
| Legal assistance is actually available to all citizens, regardless of their financial situation. | Юридическая помощь фактически оказывается всем гражданам, независимо от их материального состояния. |
| The amount of such participation is specified by the court, taking into consideration the parents' financial and family situation. | Размер участия в таких расходах определяется судом в твердой денежной сумме с учетом материального и семейного положения родителей. |
| Schools must ensure the best possible level of education for all, regardless of the origin, social status or financial means of pupils or their parents. | Школы должны обеспечивать наилучший достижимый уровень образования для всех независимо от происхождения, социального статуса или материального положения учащихся или их родителей. |
| Lack of financial and other incentives for students in the adult education and literacy programme; | отсутствие мер материального и прочего стимулирования учащихся, присоединившихся к программе обучения взрослых и повышения уровня грамотности; |
| Would you say that Adam's lack of financial success makes you unhappy? | Вы могли бы сказать, что отсутсвие материального успеха Адама делает вас несчастной? |