Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансирования

Примеры в контексте "Financial - Финансирования"

Примеры: Financial - Финансирования
By listing anthropogenic sources of methylmercury in Annex C, Stockholm Convention Parties would ensure that developing countries and economies in transition could tap the resources of the Convention's financial mechanism to assist in their implementation of commitments related to the listing. Включив антропогенные источники метилртути в Приложение С, Стороны Стокгольмской конвенции должны будут принять все меры к тому, чтобы развивающиеся страны и страны с переходной экономикой могли воспользоваться ресурсами механизмов финансирования, предусмотренного Конвенцией, для осуществления своих обязательств, связанных с этим решением.
Additionally, undertaking effectiveness evaluations, developing guidance for and administering the financial mechanism, and developing and administering a compliance system for a Stockholm Convention that existed in two forms could be challenging and inefficient. Кроме того, подготовка оценок эффективности, выработка руководящих указаний для механизма финансирования и управление им, а также разработка и регулирование системы соблюдения для Стокгольмской конвенции, существующей в двух формах, могут быть трудной задачей и окажутся неэффективными.
(iii) The ERP system is expected to provide better internal controls across the broad range of financial, procurement and staffing processes and improve accountability; Предполагается, что система ПОР обеспечит более совершенные механизмы внутреннего контроля по самому широкому спектру процессов финансирования, закупок и укомплектования кадрами и будет способствовать повышению подотчетности;
Assessments of $2.7 billion were issued for all active missions at the start of the current peacekeeping financial period in July 2008, and another $1 billion in assessments was issued in August 2008. В начале текущего периода финансирования операций по поддержанию мира в июле 2008 года по всем действующим миссиям были начислены взносы на сумму 2,7 млрд. долл. США, а в августе 2008 года были еще начислены взносы на сумму 1 млрд. долл. США.
Concerning the enhancement of the predictability, sustainability and flexibility of financing of United Nations-mandated peace operations undertaken by the African Union, the panel recommends the establishment of two new financial mechanisms. Что касается повышения степени предсказуемости, гибкости и устойчивости финансирования миротворческих операций, проводимых Африканским союзом, в соответствии с мандатами Организации Объединенных Наций, то Группа рекомендует создать два новых механизма финансирования.
Regarding funding for adaptation, the view was expressed that the funds flowing through the primary financial instruments available (official development assistance, GEF special funds for adaptation and the Adaptation Fund) needed to be substantially increased. В отношении финансирования адаптационной деятельности было выражено то мнение, что средства, поступающие через имеющиеся основные финансовые механизмы (официальная помощь в целях развития, специальные фонды ГФЭ для деятельности в области адаптации и Адаптационный фонд) нуждаются в существенном увеличении.
A guidebook on preparing technology transfer projects for financing (practitioners' guide) was published to provide assistance to project developers in developing countries in converting ideas and concepts into project proposals that will meet the standards of international financial providers. Для оказания помощи в процессе разработки проектов в развивающихся странах в деле воплощения идей и концепций в проектные предложения, которые будут удовлетворять требованиям международных финансовых доноров, было опубликовано руководство по подготовке проектов по передаче технологии для финансирования (руководство для специалистов-практиков).
The European Parliament and the Council of the European Union adopted, on 26 October 2005, directive 2005/60/EC on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorist financing. 26 октября 2005 года Европейский парламент и Совет Европейского союза приняли директиву 2005/60/ЕС о предупреждении использования финансовой системы в целях отмывания денежных средств и финансирования терроризма.
In addition, FATF-style regional bodies help to establish systems for the protection of the financial systems of their members from money-laundering and the financing of terrorism, including mechanisms for reporting suspicious and other transactions. Кроме того, региональные органы, учрежденные по типу ФАТФ, оказывают помощь в создании механизмов для защиты финансовых систем своих членов от отмывания денежных средств и финансирования терроризма, включая механизмы для подачи сообщений о подозрительных и других сделках.
Mr. PURI (India), responding to the question whether India intended to ratify the amendment to article 8 of the Convention concerning the financing of the Committee's work, said that his country had fulfilled all its financial obligations towards the Committee. Г-н ПУРИ (Индия) отвечая на вопрос о том, собирается ли Индия ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции относительно финансирования работы Комитета, указывает, что его страна выполнила все свои финансовые обязательства перед Комитетом.
the country has used international financial credits to implement programmes such as Economic Development of Rural Areas, Improvement of the Ameliorative State of Land, and Agricultural Financing; за счет международных финансовых кредитов в стране осуществлены программы по "Экономическому развитию сельских территорий", "Улучшению мелиоративного состояния земель," "Сельскохозяйственного финансирования" и т.д.;
In such an eventuality, the Committee is of the view that the Board of Auditors should be requested to provide a statement on the composition of the overall expenditures of the United Nations by funding source, on the basis of the audited financial statements. Комитет считает, что в подобном случае следует просить Комиссию ревизоров предоставить ведомость с указанием структуры всех расходов Организации Объединенных Наций в разбивке по источникам финансирования, на основе проверенных финансовых ведомостей.
The financial requirements were updated to reflect current rates as well as a modified funding period, which would commence from 1 July 2008 instead of 1 January 2008. Финансовые потребности были скорректированы с учетом текущих расценок, а также изменившегося периода финансирования, который начнется 1 июля 2008 года, а не 1 января 2008 года.
In note 7, paragraphs 31 to 34, of the notes to the financial statements regarding reserves for procurement services, insurance and capital assets, there was no information regarding the source of funding, in contrast to the disclosures on the reserves for after-service health insurance. В примечании 7, пункты 31 - 34 примечаний к финансовым ведомостям, касающиеся резервов для оказания услуг по закупкам, страхования и капитальных активов, не было приведено данных об источниках финансирования, в отличие от сведений о резервах на медицинское страхование после выхода в отставку.
The panel considered a number of options for improved funding but emphasizes the point common to all, that it is necessary to develop the African Union's institutional structures for financial management concurrently with any improved funding mechanisms. Группа рассмотрела ряд вариантов улучшения финансирования, но при этом указывает на общий для них момент: необходимость создания - наряду с любым улучшением механизмов финансирования - институциональных структур Африканского союза в области управления финансами.
Like the MLF, the SAICM Quick Start Programme and its Trust Fund constitute a "stand-alone" financial mechanism that serves a single multilateral chemicals process, the SAICM. Как и МФ, Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ и ее Целевой фонд образуют автономный механизм финансирования, который обслуживает один многосторонний процесс по химическим веществам - СПМРХВ.
Detailed aspects of the activity of the Council of Elders, including financial matters, should be defined by a separate document titled Regulation of the Council of Elders, which shall be adopted (accepted) by CFM. Детализированные аспекты деятельности Совета Старейшин, включая вопросы финансирования, определяются отдельным документом - Положением о Совете Старейшин, которое будет утверждаться (приниматься) СМИД.
Negotiations with the International Monetary Fund and the World Bank regarding tax policy and tax administration issues in the context of standby arrangements, and programmatic financial and public sector adjustment loans участие в переговорах с МВФ и Всемирным банком по вопросам налоговой политики и налогообложения в контексте заключения резервных соглашений и предоставления займов на цели финансирования программ структурной перестройки государственного сектора
The donor meetings provided updates on the comprehensive humanitarian, recovery and development progress, including funding issues reported by the financial tracking system На совещаниях доноров представлялась новая информация об общем прогрессе, достигнутом в гуманитарной области и в вопросах восстановления и развития, в том числе информация по вопросам финансирования, получаемая с помощью системы отслеживания финансовой информации
UNICEF agrees to include reference to the source of funding for each of the reserves disclosed in the statement of assets, liabilities and reserves and fund balances in the notes to future financial statements. ЮНИСЕФ согласен включать в примечания к будущим финансовым ведомостям ссылку на источник финансирования по каждому из резервов, указанных в ведомости активов, пассивов, резервов и остатков средств.
Noting the subsequent growing demands on the Strategy secretariat, the Assembly also pointed out the need to review the current methods of financing the secretariat, with a view to stabilizing its financial base, and requested the Secretary-General to submit a proposal for that purpose. Принимая к сведению растущие требования, предъявляемые в силу этого к секретариату Стратегии, Ассамблея указала также на необходимость пересмотра существующих методов его финансирования в целях стабилизации его финансовой базы и просила Генерального секретаря представить соответствующее предложение по этому вопросу.
In the absence of assessed contributions from the United Nations regular budget, provision of voluntary financial contributions, in particular for core funding, is of crucial importance for the operation and activities of the Centre. Ввиду непоступления начисленных взносов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций важнейшее значение для обеспечения функционирования и деятельности Центра, и в частности его основного финансирования, имеют добровольные финансовые взносы.
The note intends to provide a brief overview of the main driving forces working for and against sustainable forest management and to map out the main financial sources available for forests and forestry. В записке приводится краткий обзор основных движущих сил, способствующих и препятствующих неистощительному ведению лесного хозяйства, определяются основные источники финансирования для лесов и лесного хозяйства.
It describes some of the financial difficulties faced by UNODC in implementing its mandates, outlines measures taken to cope with those difficulties and presents a number of proposals to address problems that can be attributed to the budget and funding structure of the Office and associated governance arrangements. В нем рассмотрены некоторые из финансовых трудностей, с которыми сталкивается ЮНОДК при исполнении своих мандатов, и меры, принятые для их преодоления, а также изложен ряд предложений по решению проблем, обусловленных особенностями структуры бюджета и финансирования Управления и связанными с нею механизмами управления.
In addition, the ISU assumed an additional financial burden in 2008 when, due to the end of a traditional funding mechanism, the Coordinating Committee endorsed the use of the ISU Trust Fund to cover the costs of interpretation at meetings of the Standing Committees. Вдобавок в 2008 году ГИП взяла на себя дополнительное финансовое бремя, когда из-за прекращения традиционного механизма финансирования Координационный комитет одобрил использование Целевого фонда ГИП для покрытия расходов на устный перевод на совещаниях постоянных комитетов.